sich die Fahne nach dem Wind drehen/ hängen / richten = sich der herrschenden Meinung anschließen; opportunistisch / gesinnungslos sein 见风使舵
Bsp: Im Kreise der Mitarbeiter und Kollegen finden sich nur selten Personen, die das Mobbing- Opfer unterstützen. Feiglinge gibt es überall und in der heutigen Zeit der Massenarbeitslosigkeit hängt schon manch einer lieber die Fahne nach dem Wind 你又去看了没?他那边删完了吗? 啥? $frage$哪边? $汗$这记性,还不如我呢。bcwelt 啦~~~ 哦, 我给忘了,呵呵。昨天看了,好像把我的例句删了,但是词组阿,啥的,还有一些在,不过也无所谓了,反正又不是我发明的。嘻嘻。$送花$ 好东西!!$m12$ $汗$
20081024
rückwärts frühstücken/ essen = sich übergeben / erbrechen 可以想象一下Bsp: Nach drei Martini's fing er schon an, rückwärts zu frühstücken...
in einer Zwickmühle (stecken) = in einer Zwangslage sein; sich in einer schwierigen Lage befinden; sich zwei Gefahren ausgesetzt sehen dergestalt, dass die Sicherheit vor der einen Gefahr den Eintritt der anderen Gefahr bedingt困境,走投无路的境况
Bsp: Die Banker stecken zurzeit ganz schön in einer Zwickmühle.
[ 本帖最后由 Affengeil 于 2008-10-24 22:59 编辑 ]
20081026
total / völlig aus dem Häuschen sein/ geraten = aufgeregt seinBsp: Als er den ersten Job gekriegt hat, war er völlig aus dem Häuschen.
ein Stinkstiefel = ein unsympathischer Mensch; jemand, der schlechte Laune verbreitet 贬义词 猜猜这是哪个Redewendung
$kiss$die Zeit totschlagen 混日子,杀时间$frage$ 这个呢?
einen Knoten in der Zunge haben 爱在心里口难开阿:P 你翻译的真好
这个是ps的过头了吧:P ps 是什么意思 $汗$ Photoshop的简称,图像加工处理软件。 是phtotoshop简称,让我想到前段时间有个台湾mm在网上很红,话说那个mm十头身,就是身体比头是10比一,结果后来知道是图片是用ps改的,我好8啊:P aufs falsche Pfed setzen= eine falsche Entscheidung treffen; sich an die falsche Person halten; das falsche Mittel wählen $考虑$ 明白了。
我的答案是 "auf hohem Ross" $汗$ 虽然 Ross 在这里太 schmeichelhaft 了 $送花$ hab nachgeschaut...
auf hohem Ross sitzen= eingebildet / blasiert / aufgeblasen / überheblich / hochmütig / arrogant sein 澄澈mm 还有吗$m19$ 我这样的懒人可以顺便学习了,哈哈 这个也 ps
aus dem Rahmen fallen $考虑$ 我上缴一个以前听到的:
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. 我一直觉得这句可能比较接近“天涯何处无芳草”或者“不一定要在一棵树上吊死”的意思。 :) 原帖由 Affengeil 于 2008-10-26 19:00 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
aus dem Rahmen fallen $考虑$
也对哈 :)
答案是另外一个。那人是警察,代表法制。。。 我查到 im Rahmen bleiben= tolerierbar sein, 那反义词不是ausser dem rahmen 呢,就是nicht tolerierbar sein$考虑$ 原帖由 Chris6789 于 2008-10-26 19:01 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
我上缴一个以前听到的:
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. 我一直觉得这句可能比较接近“天涯何处无芳草”或者“不一定要在一棵树上吊死”的意思。
$支持$ $支持$