东篱 发表于 2006-6-9 11:57

Die Axt im Haus ersetzt den Zimmermann.

自立更生, 丰衣足食?

baofie 发表于 2006-6-9 11:58

原帖由 东篱 于 2006-6-9 11:57 发表
Die Axt im Haus ersetzt den Zimmermann.

自立更生, 丰衣足食?
别说,刚才也是这么想的!$握手$

东篱 发表于 2006-6-9 11:58

baofie亲耐滴, 去政经版帮帮忙吧...

http://www.dolc.info/forum/viewthread.php?tid=330163&extra=page%3D1

[ 本帖最后由 东篱 于 2006-6-9 12:00 编辑 ]

baofie 发表于 2006-6-9 12:00

原帖由 东篱 于 2006-6-9 11:58 发表
baofie亲耐滴, 去政经版帮帮忙吧...
咋的?又跟工作版似的,打起来了?$frage$

baofie 发表于 2006-6-9 12:00

东篱
你这人说话大喘气。

东篱 发表于 2006-6-9 12:02

原帖由 baofie 于 2006-6-9 12:00 发表
东篱
你这人说话大喘气。

$害羞$$害羞$$害羞$ 不过没太明白你的意思.

baofie 发表于 2006-6-9 12:14

原帖由 东篱 于 2006-6-9 12:02 发表


$害羞$$害羞$$害羞$ 不过没太明白你的意思.
你先说让我去看看,我以为又打起来了,跟工作版那个葡萄什么的,我去劝架去了。
然后你又把你的帖给改了,给了链接,我才知道你要我看什么。你说这是不是大喘气!


我去了,回帖了!

himmelblau 发表于 2006-6-9 12:25

原帖由 enja 于 2006-6-9 11:07 发表
Abendrot macht Wetter gut. 晚霞出晴天。



找到一个完整版的
Abendrot, schön' Wetter bot, Morgenrot, schlecht' Wetter droht.朝霞不出门,晚霞行千里:P:P

himmelblau 发表于 2006-6-9 12:31

看过东篱提到的帖子,想到这么一句

Gesagt ist Leichter als Getan! 说得容易做着难

东篱 发表于 2006-6-9 12:39

原帖由 baofie 于 2006-6-9 12:14 发表

你先说让我去看看,我以为又打起来了,跟工作版那个葡萄什么的,我去劝架去了。
然后你又把你的帖给改了,给了链接,我才知道你要我看什么。你说这是不是大喘气!


我去了,回帖了!

谢谢, 谢谢, 别生气哈, 我一边上班一边回帖, 有时侯两头绞糊涂了, 说话不够条理, 给你道歉了...

提问, 心无二用, 有没有相应的德语?

小狮子 发表于 2006-6-9 12:48

Steter Tropfen höhlt den Stein

功夫不负有心人:D

himmelblau 发表于 2006-6-9 13:00

Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.

傻人有傻福;)

juliazhu82 发表于 2006-6-9 13:02

原帖由 himmelblau 于 2006-6-7 22:25 发表
Leichter Gewinn ist bald dahin. 来的容易去的快

也可以说是 Wie gewonnen, so zerronnen.:)

himmelblau 发表于 2006-6-9 13:03

Ein Unglück kommt selten allein.

祸不单行

baofie 发表于 2006-6-9 13:03

原帖由 himmelblau 于 2006-6-9 13:00 发表
Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.

傻人有傻福;)
这个我说过了。不好好审题,找扁$angry

himmelblau 发表于 2006-6-9 13:05

Erst kommt das Fressen, dann die Moral.

仓廪实而知礼节

himmelblau 发表于 2006-6-9 13:07

原帖由 baofie 于 2006-6-9 13:03 发表

这个我说过了。不好好审题,找扁$angry

$郁闷$$郁闷$$郁闷$
好凶的斑斑:(:(

胆小如鼠 发表于 2006-6-9 13:17

Hunger ist der beste Koch
饥不择食

胆小如鼠 发表于 2006-6-9 13:25

nur mit halbem Herzen dabei sein
一心二用?

zyyj 发表于 2006-6-9 13:41

der Zweck heiligt die Mittel

不管上流还是下流,赢了就是第一流

娇贝儿 发表于 2006-6-9 13:41

eine Haar in der Suppe finden
鸡蛋里挑骨头

娇贝儿 发表于 2006-6-9 14:05

alle Brücken hinter sich abbrechen自断退路

娇贝儿 发表于 2006-6-9 14:08

den Bock zum Gärtner machen 引狼入室

DaMin 发表于 2006-6-9 14:11

原帖由 小狮子 于 2006-6-9 12:48 发表
Steter Tropfen höhlt den Stein

功夫不负有心人:D


水滴石穿

DaMin 发表于 2006-6-9 14:11

原帖由 zyyj 于 2006-6-9 13:41 发表
der Zweck heiligt die Mittel

不管上流还是下流,赢了就是第一流

Das ist eher negativ:

不择手段

东篱 发表于 2006-6-9 14:14

强人多啊...谁敢说我中华无能人!

DaMin 发表于 2006-6-9 14:21

原帖由 胆小如鼠 于 2006-6-9 13:25 发表
nur mit halbem Herzen dabei sein
一心二用?

心不在焉

DaMin 发表于 2006-6-9 14:22

原帖由 himmelblau 于 2006-6-9 13:05 发表
Erst kommt das Fressen, dann die Moral.

仓廪实而知礼节


Die Übersetzung ist SEHR schön!

zyyj 发表于 2006-6-9 15:18

Wer Angst hat, lebt länger

小心驶得万年船

zyyj 发表于 2006-6-9 15:21

Lange Haare, kurzer Verstand

头发长,见识短   

嘻嘻
页: 1 2 3 [4] 5 6 7
查看完整版本: 我来发个谚语帖