请大家帮忙出主意。4周的Probearbeiten?
这个公司的招聘广告是去年11月在萍聚看见的。一个德国公司,因为要开展中国业务,所以要招一个有电子或机械专业背景的中国人。简历投过去之后今年3月突然收到面试通知,面试中得知会拖这么久是因为之前的项目耽搁了,现在一切进入正轨,5月份这个职位就一定需要一个人。工作内容是一半做技术一半跟中国沟通。面试中就已告知由于是小公司,所以希望做两周左右的Probearbeiten,或者说是实习,再来决定是否要你。这样从两周前楼主就开始在这个公司实习,有偿而且公司安排酒店住宿。今天最后一天老板却说还不能做决定,要延长到下个月,要到4月的第三周才能给答复。我现在就有点纳闷了,不知道是不是被当做了廉价劳动力,实习工资是一小时10欧,再加上酒店的费用,感觉公司的支出也算不上少,如果真按他们所说5月份一定需要人,那等于现在我就是唯一的候选人了,怎么想都是矛盾的。这公司真的很小只有不到20人,搞不懂这是谨慎还是不靠谱。
而且楼主现在的紧迫情况是找工作签证到5月就到期了,答应这个实习就等于在一棵树上吊死,若是放弃,找别的工作一个月内也未必能有成果,处于一个进退两难的境地。
请工版大牛给出出主意吧。 帮楼主顶。之前也听说过现在找工作有Probearbeiten,想了解到底是怎么回事。期待楼主的更新。 一般的Probearbeiten不都是几天的么。当时是觉得小公司比较谨慎,而且面试和邮件交流都觉得算是靠谱,才答应的,还推掉了一个面试。现在却说要延长,心里就没谱了,到底是我的表现真的不够好呢,还是被骗了呢。。 一般都不会超过一周。也就两三天就决定了。 本帖最后由 boxbox 于 2017-3-31 18:51 编辑
我现在觉得矛盾的是,如果他是想找个廉价劳动力,找个当地的德国学生实习就好了,何苦找中国人不好沟通,还要付酒店钱(我这两周的工作是软件开发,并没有涉及中国事务)。然而两周的时间,感觉该考查的也考查的差不多了,吊着我又算是什么呢。唉。。。 要么对你没把握,要么没人能决定 BOSCH Werkstudent差不多17欧一小时 很简单,项目拖了,要再过两周才能决定项目谈没谈下来,谈下来雇员楼主,谈不下来抄楼主鱿鱼。 rabbitkobe 发表于 2017-3-31 19:47
BOSCH Werkstudent差不多17欧一小时
17欧是brutto 还是 netto啊? 傻卵 发表于 2017-4-1 09:02
17欧是brutto 还是 netto啊?
当然是Brutto,但是学生也不用怎么交税 kaeferin 发表于 2017-3-31 21:35
很简单,项目拖了,要再过两周才能决定项目谈没谈下来,谈下来雇员楼主,谈不下来抄楼主鱿鱼。
+1 当然不能在一个棵树上吊死
公司这么小,你也可以直接问老板,说明情况。不行就赶紧面试其他公司 同时面试其他公司是必须的吧,哪怕是一般的Probezeit也得这样,吃饭不能断,这个大家都理解的 直接跟老板说明你的情况比较好 kidkudo 发表于 2017-4-3 09:17
当然不能在一个棵树上吊死
公司这么小,你也可以直接问老板,说明情况。不行就赶紧面试其他公司
他去问老板估计踢皮球居多..... 谢谢大家的回复。
统一回复一下,项目感觉应该是已经谈下来了,在中国合作方的官网上已经有相关的信息。而且一直都是跟大老板直接沟通,所以应该也就是对我没把握,唉。
周末给老板谢了一封信,表达了一下我的工作积极性,主要问他对我有什么期望,好有的放矢。老板竟然大星期六的就迅速回信了,也不知是惊是喜。以下是老板回信,请各位再帮忙看看这封信传达的信息。
Wir haben zwei Dinge an denen Sie noch arbeiten müssen. Zum einen ist es in der Tat ihr Deutsch, was Sie aber bestimmt mit Sprachkursen verbessern können. Bitte verstehen Sie uns in diesem Punkt. Sie sollen für uns zukünftig während Telefonkonferenzen mit unseren chinesischen Partnern übersetzen. Sie werden ein sehr wichtiger Mitarbeiter auf dessen übersetzungsfähigkeiten wir uns unbedingt verlassen können müssen.
Der zweite Bereich betrifft den Bereich 'Embedded Software' und Ihre Erfahrung. Hier hat sich aber Herr XXX sehr positiv für Sie eingesetzt und wir sind uns sicher, dass Sie auch in den nächsten Wochen noch von ihm lernen können. Insgesamt ist Herr XXX sehr von Ihnen überzeugt und der Meinung, dass Sie den Job schaffen würden.
Auch finden wir Ihren Einsatz sehr lobenswert und sehen, dass Ihnen die Arbeit bei uns Freude macht. Wir denken das Sie gut in unser Team passen würden!
Sehen Sie also den nächsten Wochen positiv entgegen!
Ich hoffe ich konnte Sie beruhigen und wünsche Ihnen ein schönes Wochenende!
我个人觉得是比较正面的,看来专业方面没什么问题,问题主要在语言上。面试的时候谈的主要是文档方面的翻译,现在却要翻译电话会议。我的德语尤其是口语确实不太好,老板在这两周里可能也是有所发觉,然而语言也不是一时半会就能突飞猛进的,在我现在这个情况下,怎么做才能至少有针对性的有所提升呢?想听听大家的经验。 boxbox 发表于 2017-4-5 11:28
谢谢大家的回复。
统一回复一下,项目感觉应该是已经谈下来了,在中国合作方的官网上已经有相关的信息。 ...
那你的英语咋样?其实电话会议的时候,你都是跟单方确定好意思后,再统一翻译的,不一定非常紧张,你可以自己斟酌用词。
不用想的要达到同步翻译一样的程度,那就不是现在这点工资可以找到的人了。
页:
[1]