萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: 我是一只猫

[问题请教] 没人接电话的比较hoeflich的说法是什么?

[复制链接]
发表于 2009-4-15 19:29 | 显示全部楼层
Eigentlich sehe ich keinen inhaltlichen oder farblichen Unterschied zwischen "niemand" und "keiner". "Niemand" ist aber schöner, vor allem schriftlich.

Finde Hasilan's "habe ihn/sie nicht erreicht" am höflichsten. Wenn man schreibt "niemand/keiner ist ans Telefon gegangen", impliziert das für mich ein wenig, dass man vermutet, niemand hat abgenommen, OBWOHL jemand da war.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-4-15 21:16 | 显示全部楼层
我觉得这是汉语语境的问题吧,汉语中“没人接电话”的确会有两种情况:
1. “没人接电话”:(说话人认为)人在,但是不接电话;
2. “没人接电话”:(说话人认为)没人接电话,因为没人在。

我认为第一种情况是:Niemand/Keiner geht ans Telephon / Niemand/Keiner ist ans Telephon gegangen,第二种情况是:Niemand/Keiner ist da.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 18:10 , Processed in 0.055159 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表