找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2103|回复: 11

英语常用俚语汇总

[复制链接]
发表于 2008-11-23 02:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
A8 A  w* K0 P& S% n! G3 G3 b0 j2 l2 r
0 W+ Q. ^$ C  ?0 |9 \

8 @9 s8 x1 }/ n  T3 C  a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林
+ V& n) X" D5 B5 B5 y4 [* {: F/ H5 L  j# e! d7 J
  a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)
9 y. x2 _3 E8 |  ^' _9 f, C  G5 ^. y% }( t
  a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满). L8 _2 g5 n+ C4 @
  x, d- |, n" w4 w4 ?# U/ h- t' ~( K
  a cat nap 打个盹儿
4 Z* S2 s3 |; K9 n) R
0 P6 X/ {7 b6 k, q/ N. d& X  a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)
! J7 ?! Z0 d) b% s, w+ @1 d. L0 M7 T7 c9 M9 D4 @
  a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)
7 B4 A5 `* W" I" b3 ~% Q. H# K" B! Z0 [6 D0 C" t; ^8 e
  a cake walk 走着去吃蛋糕(很容易的事)
1 ~  w$ T: x5 K) U
) r" z6 p/ `! t4 M( S  a headache 头痛(麻烦事)
1 X( m$ z4 K1 U* {4 a
3 p$ G7 y9 p& O  a knock out 击倒(美得让人倾倒)* z/ h# [9 \$ a6 N/ o# y

) R% x3 F! V/ h* Q- T( r# S. ~  a load off my mind 心头大石落地
8 T4 j/ L  d5 F' }* [5 {& T
! P/ G. a$ R" Q  D& z: p5 W$ F3 N  D  a nut 傻子,疯子
/ ?! n9 g6 i' U  ^# {4 W5 B+ }  f2 r1 E" r8 _7 [7 b8 |( ~% @
  a pain in the neck 脖子疼(苦事)
5 A* e* {: K6 S8 b" `- L/ a$ ~( K: a/ }1 D$ p3 W( E: _7 |
  a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)
$ P: i4 D/ X+ H/ m
2 ^7 W/ ]9 f& \4 L8 N  a pig 猪猡
7 q4 E/ N) r1 ~% T0 a# @2 i% F& T  u5 R" K& G& j4 l1 T
  a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)2 D* N, n( ?  d% \% ?  X7 Z

/ b' |9 P" J5 H6 ^  a short fuse 引线短(脾气火爆)0 |# f" L' T  |: Q0 Z  B' z2 q0 q
9 Q; Y. {# N" k% [0 ]
  a sinking ship 正在下沉的船(越来越糟糕)
! k) l* }2 ?) I) Z. B" z8 i1 ~! ^# A% z5 P
  a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)
9 M0 _: ~6 U% G' f- r5 w2 F
0 o# y7 e- u* T0 ?% w0 R  a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)$ |$ P: e8 p/ y) \

& p: Z" C8 R+ u: Y) h  a smoke screen 烟幕
/ a/ ~( c. T" {; g6 a8 q! p4 A
8 `& ~  h9 Z# @% T1 ~  a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)
. Y: H* S+ y  c% g) U7 N( N6 ?* w& q/ S7 c4 Z8 s! p" |- o
  a stick in the mud 烂泥中的树枝' M$ N# V/ M9 U' s! F
% q+ J# W8 ~' o( A: A5 Y
  a thick skin 厚脸皮! I, x' }. r) c6 e& x/ j- e0 l4 M8 L
2 j$ ?3 z$ h* S4 f7 x3 R
  a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)$ Y# x1 ^, g' k% d

1 X2 O. o5 ]1 n. h# _, E  a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒); o9 N/ S4 H6 o  t3 k3 F
1 g" U. k! u  S9 I
  an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)
0 c  j# J& {" n& b9 @; a/ k
1 p5 b  G: I$ C7 }+ y/ ~$ Q  a weight off my shoulders 放下肩头重担. ^$ b6 m0 t/ E: |

- _( `. c3 e# ~" M$ K  ace 得满分(得到完美的结果)% t8 s4 s8 H8 B7 r0 o

7 d5 J  Z1 g& B  all ears 全是耳朵(洗耳恭听)
" B. D- A" m0 u% L* B
6 a! U3 E7 B" z  all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)+ Q% n" f: q$ Q+ n3 w$ M, G7 u8 {/ B: z5 E

3 K0 w, Y/ _$ J: v  an ace up my sleeve 袖里的王牌
, o, o$ U" s4 S) o; }% T- |/ L4 H# y( U- r: Q7 x
  an open and shut case明显的事件
1 l# H6 b; w- h8 S  t1 @3 @3 U3 M( K( c
  ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)
2 S" M9 k9 r" m
- `- t* [# e" h6 d% Q; |       B
2 I- a# V+ k/ R9 w/ X+ k
9 |* ~, C' G! F  d  \/ O) Q  back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)
; x6 @6 f9 h5 }  ]
7 B' j$ }7 v* }* ?8 h  back on track重上轨道(改过自新)! m& y* g/ {1 r, Q+ W! d# S

/ \, m4 ~+ g  F- _0 M- r- q  backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)% y" J3 W* s( T5 ^0 `2 X! N, ~% Y

# x+ _) B4 V4 e& _% M$ M  ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)
$ c2 R! Q$ R, X7 h# Z
7 _" a# z& p0 h* g- t  g" U! b  beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)% }3 M. ]# J( w/ \( ^% a$ M
2 f! M& B6 s4 v1 F
  beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)
) h4 Y6 S4 D& F# n6 S2 E: J8 E* \. D' j
  beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四
, Y; L; P% T2 M+ k7 y' L
- @! r9 u, `; J* G  bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)/ i7 k' J/ a! F  s6 @
) r/ P3 r+ C. p4 U1 B: J
  bet your life 把命赌上(绝对错了)
" \1 X4 U, w$ f. R" K; t- _; w% s/ s5 P
  better half 我的另一半5 D3 t9 b; j- Q" L* K$ Q8 {) @3 ^

* d3 I( x6 [: I; k% ^: M  between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)
' K9 f3 D$ a- {$ ~- V+ T: l6 r! Q& r/ m+ S7 ?
  big headed 大脑袋(傲慢,自大)
! Q- u* J& ]! {) w
6 `$ ~5 i. O. I! d  bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)( c* `; d; h- L; r$ F! R* g

" ~) A+ d) Y: Z: m3 b  bite off more than one can chew 贪多嚼不烂
7 {1 ]. z8 l6 r
9 E& N" i, G( v1 m5 T  bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)
& q5 s& s8 A, w7 L- }2 [2 j3 t' C: n2 B# _  P
  birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)- h- V1 R- a/ K1 E! E
9 V3 Q# t# j9 M7 M# T
  blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)
5 d! \7 s8 i, v+ d; l  `$ y3 \4 K+ k" }2 V) G6 |5 j
  bologna 胡说,瞎说! K7 ~6 I( O  @$ J, K
! u5 {) s* i& d. A" l
  break a leg 折断一条腿(表演真实,演出成功)
5 c9 `% u& i8 l% y; s, E) N$ @1 l& B
  break the ice 破冰(打破僵局)
4 x( l- E5 v2 k. L8 `% z( _1 l0 j2 W* u0 r
  bright 聪明,灵光
& Y# ?4 z2 U5 I% r; _( h; l- @; D* ]0 P/ K" ~: _
  brown nose 讨好,谄媚+ Y( R! d2 U) ^* y

! U, P6 V) b1 N7 ]$ T; \  bug somebody 使人讨厌
3 e* s3 K$ y# u, f8 P* `( Y$ K2 p" ~4 g) t! p5 w
  bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)
1 h" c4 W1 |: |1 N! }2 o+ C7 m0 k: r. g1 @
  bump into 撞上(巧遇)
8 ^4 Y8 T, n4 ?  Y8 a  W/ T! a9 T1 S  U6 F
  burn bridges 烧桥(过河拆桥)" u. Y& n5 }/ t  V% t

% M, y! w% f" I0 X  burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)2 f- O5 V3 \% S  x4 A2 \0 ]
; F+ j* C4 z4 k$ N# J1 ~6 q
  bury one's head in the sand 把头埋在沙里(自欺欺人)
# V9 Q7 ]* H4 f, p+ o3 T9 E1 o
* m, T8 q; S, i  butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)
4 h! W9 S# i" l* G% i" h4 t: }; G0 h* C- A5 X) u! }
  butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)
* D. w7 W( @. Y+ e3 ^% N  L& n, F3 D% a  B( d
  buy the farm买下农场(死了); U* o6 Z1 I  L6 U% z/ ?4 d/ v
, m* j8 O, y# Q4 M: H' V
        C
2 w9 W# o7 X6 F$ }  c6 P9 ~$ ?0 P+ ^# ^5 u
  call it a night 一日事毕,可以睡觉了! D- A  U' r7 Q, E

0 O/ Q: H, O' \' w# V  can't teach an old dog new tricks 老狗学不会新把戏
8 T6 a9 O( u' i- q) g' D+ Z5 h: Z3 h. V. T
  cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)& n. k6 H1 g" x! }- ]

% W) I2 V( Y5 D  chicken 鸡(胆小鬼), r2 @% `. q. V0 B

. e/ E8 n* n, T+ h: e  circle the wagons 把篷车围成一圈(严阵以待)' c5 Y. B7 j2 S2 X

. L; Q1 L2 V7 e  clean up one's act 自我检点,自我改进
) `; q7 W! g' W/ p. h4 X! }  S
5 n, i% ^- d3 l! D# K% G3 {' G* t! \2 R  come down in bucket 倾盆大雨
6 \# l, m! `6 q9 J$ L# z! \- I# R% k- ]* W# R4 \( `
  come down in sheets 整片整片地下(倾盆大雨)2 H5 G* H* j" Y* p
  o$ w; O/ m) {+ o
  cool your lips 冷静下来( x5 x% N8 \' C, y# h
3 s0 y& j. j  U8 h) j
  cost someone an arm and a leg 要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)
% y# h; ^/ i2 ~. h1 Y* O1 K
% `4 Y: j( E! S9 }; B  count on something /doing something 这事靠得住
" ~  y) ]2 F! m6 W- r1 J% v5 H+ H- k7 a
  count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡(未雨绸缪)* K1 X7 q5 T7 L7 f  U

3 U4 T8 E; a6 o$ I2 r# ?) n, w! H8 l  crock 破瓦片(无用之物,废话)
. f: H+ X2 J! A/ N# w, b9 O9 N" C6 d. @4 E! C+ I( q, J7 V
  cross the line 跨过线(做得太过分了)* h3 d$ y6 B: T+ C+ a; y' Q. E1 q
7 d7 d8 |9 ~! }/ i/ b0 Y- m
  cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)1 u1 P0 G( \! d
* \; W9 l: o7 m$ H* A. c, n- B
  cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)
$ t' O8 j9 `' p/ l$ _  T# e
  o6 `; |7 Y. L2 A" l& q, b( g+ X  cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)
7 p; K  L7 D3 S. b' j# g, Z3 \( O/ V) ]2 }9 o+ S# Q- a
  cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)
( C) N% @; a6 g4 k" c; C. D( Y( x- W3 l1 H; B% p( o3 S
        D& G, \. T8 ~' P" B4 i( \
3 m+ L/ G0 T( {% U3 ?$ ?
  daily grind 例行苦事,每天得干的苦工7 q+ D0 S) U( E+ v) X8 J
( O" h( X+ W" e( @* O) D* U
  days are numbered 来日无多
; C! R% ~) y! b7 Z) q
( K) ~* o. Z' k- V: Q; U  dead center 正当中8 P" U; j1 p9 Y6 c7 i. f" ?
* _. a0 j% s4 W- O8 M
  deadend street 死路,死巷子5 b- k: i( @8 u  b; u5 G9 I3 Q; R

: _, J9 Z/ h& v# l  dog 狗(丑八怪)' }% e( S* q+ r4 Q4 L; Z3 Z
7 l  X- W8 u$ \1 G! d7 s; b
  domino effect 多米诺骨牌效应
$ i# i3 T& n# M) c% o5 U4 g6 u9 Y  D: U+ u0 a
  don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)2 I; c9 D6 p+ z3 y8 I1 C
: O$ _2 t# i, D& j% ~) A( u0 Y5 N+ A
  don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹); R" ^! u+ y6 |# w! j$ O  }; v

8 b& x9 n: O. j' ?6 R+ C  j+ a  down to the wire 最后关头
( K5 }2 D" `8 D  K5 E" g% T. x. v. x) X8 B' p/ b2 q
  down under 南边(常指面半球的澳洲)% w* Y' w9 w9 m5 ]4 ]
- T/ P- @3 b2 d( R, m0 s/ ]$ S) y
  downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)  i8 ]: C- A/ q1 @
- h6 p: c4 V1 h1 r+ L1 @* f
  drop the ball 掉了球(失职)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-11-23 02:40 | 显示全部楼层
E  1 U" J" Q' ^) F5 b# ~5 d% P/ o0 e
2 A) @4 h1 o" E
        empty nest 空巢(儿女长大离家)
6 y7 \  O6 v3 w. o4 s2 Y& Z6 ?- f0 m- h, D, A& [, d: ?
  every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)
8 D$ x# v  C% \6 z. [! h" s( r/ B( q. ?" Q; u/ A9 d

  E( P; _. v6 l& t- @' ~        F
5 L" h9 e4 c( V" G! c) l9 R2 Z9 C0 R8 _' `/ d. f
  fall into place 落实,就绪( `+ a; m; \8 Z% G5 b+ u# [
, j8 A+ ^' y; D( h! f& H, k3 N
  fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)2 w) t9 y8 r: i, `
- z0 s3 L  ^+ o% @/ R
  fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗
3 {4 H5 Z- h5 M* s, e2 E2 r
8 ^- p$ [9 q+ ?8 i  H  fine line 细线(微妙的差别)7 M  ]- }; @5 l* s) F. z

6 n, D. o0 b5 ^# k, v4 X  fish out of water 如鱼离水* g4 n  H% l/ v  j3 d
2 E6 w$ |8 v& {$ n; R
  flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)
1 y' R* ?5 h. Q; R$ Q  ?
6 i  ^; N4 T$ ?$ f  fork in the road 岔路
2 {$ o( l8 k& I0 [2 X7 s+ w6 x+ D4 t& `( e7 U1 e
  framed 被陷害,遭栽赃
: M& M$ |: C4 A! R9 a0 Z6 t2 C" H7 K* i& z, w% n( d) q
  full throttle 加足马力
7 y1 q, [4 Z# y+ N3 V5 X8 g* k8 @4 }3 R' G
        G
4 x# E4 |3 q0 B( U0 x1 e) `1 R% d1 P/ G" W7 f8 f: D; ?. W. D' P
  get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)
$ D4 s- m% I8 T6 l8 L$ c; W7 j: a/ [' `4 e# w. L$ x3 P+ h  |: G; Q
  get hitched 拴起来(结婚)
! c" y; G, }) j) j0 L% f3 }- U2 X7 ~: {) V$ f0 `
  get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)
3 u* W1 H- D+ O% Y
! t& z- `- ]; e! U8 n1 y. f  get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)" [. x4 |+ T5 R& Z3 d

/ a( q! {) [  }# L* T' C  get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)8 p7 o$ g9 @/ W. @! K. e) _
+ L/ ]  \. X3 v: R9 _
  give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)+ r" F9 i- R  D2 ]6 J2 }$ |
9 n- L) ~. K/ t- n+ s: n$ h& B& \; `
  go one step too far 多走了一步(做得太过分了)
6 h6 C3 g% U& s2 \4 n
. T5 I4 @- u4 }1 b" C  go out on a limb 爬高枝(担风险)( ]8 l: x: m$ G& J6 h: J! n

: A" [4 j/ ~% d7 w$ e$ h9 ~  go overboard 过火9 j# a* F+ r+ q& ]. {3 |

8 r& Y' @& M5 Q  go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)
0 ^: W* {( W" V+ D8 \1 N. E
0 y+ `+ J. Q) X  go to one's head 上头上脸,冲昏头脑' r! E6 x/ L8 o. i1 ?/ Y3 a

) X( |) ]+ \* u  go under 沉没(破产)* X7 \! n8 U6 K' b
3 ^$ K6 _' C$ h$ r
  goose bumps 鸡皮疙瘩+ j+ k) c: A" r8 A

6 b" T- b  G/ L! H  grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)
/ f' L# k! I, O6 X, p/ F. ]
: _- H8 P. B6 w7 i/ `2 b8 c- P  guts 胆子
( ~# M$ t/ T* @* ~/ y% m! i# {, d% J( C% l4 p7 |" {  w6 R7 \0 F
        H
0 m2 O+ V; |- T* z' k8 r) M$ M5 d2 ^
0 _  t4 `0 R" b! C- o7 Q# X, y  hot 惹火
4 R8 j2 m0 n( m0 w# ?* d6 m* Z$ L& ]# }# @4 @; V' z( c% Z
  have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌). b) d8 X9 G; T

+ D# ], }* n& d0 O! O* x  hindsight is 20/20 事后的先见之明
  A# u2 F7 v0 V% y8 |4 A3 L
; \( c6 L2 }2 k% G0 j  hit stride 脚步走顺了
$ k2 r2 W( T* }' E+ T; N* r/ s3 G3 l: E: v" i+ R
  hit the books 撞书(用功)
- u  N! ^9 ~: [9 Q
) y8 {7 U& O2 K" a1 s& q  hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)$ h7 z; ?* c' E( u/ v
5 ]: A: U7 W2 g6 \, c2 T: y
  hit the jackpot 中了头彩5 M0 O% ?; H6 V

# o5 y5 j0 N  O& a) G% b6 u% v- F* o  hit the road 上路
) o; D' A4 D0 E) `
0 R7 H6 Z, f" [/ z& O  hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙
* B  h* q+ c7 _6 N5 {5 r3 G  O( |' ~6 ?; M8 R" b
  hold your horses 勒住你的马(慢来)
% f: D( |2 S& K+ P! j4 I; E8 W3 I6 r0 `; \& G; v( w/ N
  hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-23 02:40 | 显示全部楼层
 in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)9 `& _7 X. z( {3 P/ ~  J# Q* e

8 T1 Y2 d/ m& y3 u5 \9 n" E8 z8 \  in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)* v' l" y5 M  y# O: ^( w4 q$ m+ l

: i& o) A6 c4 E  in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)) X$ v3 Q, L9 A3 R, U1 L+ O* ]

1 U, K8 U8 Z/ [
8 g  D( o4 A! U  in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)
6 ], Z7 M0 W: r0 ?% j+ B* M, A) e" I9 x$ F; H
  It's Greek to me. 希腊文(天书)
7 L) D% I" ~4 v$ i
7 b+ j# z+ I! h. D  in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)
6 M6 c! `4 _" \! z5 F& f" @9 ?4 _3 U
  joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人), k/ y: w8 k6 n' d. {
% q" k8 P4 N+ m+ [" E3 d
  jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)
8 c1 c9 A8 g1 q7 A; S
- _9 M1 s7 X6 v) ~/ b  just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)
$ i7 j6 ~- i$ t5 r
( R2 I  _' {0 Z! d  keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)* p$ s$ L+ R( L0 g7 j8 H  _

6 a; E9 d: O# G/ S) Y  keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)# |- O" {, G: A" H! U
) y. }& l- E% E4 f8 k
  kick the bucket 踢水桶(翘辫子)
( j# i3 U2 u- X6 ~9 B; d  A! W6 [( u  B  E
  kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得
0 s& S. l/ d2 p- o* _$ s$ }2 F& n" v& X! W( {9 b* c7 T$ n# J; l
  kiss up to 讨好
8 r0 `$ R# m# \1 p6 [
/ h: W0 B8 }5 V( s, a  kitty corner 小猫的角落(斜对角)$ |, w' v- P& n
: Y" A3 Q, m8 h
  knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)
6 P3 ]; m3 [( U& B+ T6 o5 E: b( G7 ^2 ^" \( u- {- I
  landslide 山崩(压倒性的胜利)5 t, |# [( X( x: g( q2 R3 x

+ B' W# A1 ]7 [" t7 o  }  last straw 最后一根稻草
" l$ i1 j% G  S5 Y( j
: m% x5 P# D3 B  left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)
$ P" e8 _5 Y/ X7 J; A  D& Z0 g4 M/ G% t+ z5 F
  left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)
# |0 h. \0 u# X6 p: R! D) C: N! V
8 r/ j! B  Q+ a) m0 j6 C; M  let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)% o+ {# _) G7 R+ x" V. ^

, x: x- i- g& m) {/ W  let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)
  G& v9 a$ b8 O1 V# E* e4 w" {$ D) ]# n5 ]/ u: {
  light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)
, Y! v) i$ C% b# o$ v  g
8 b  t; `# X* D) T  light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)) D# n4 v) x* c7 a
8 F4 f/ L+ r, M- J# K7 C, {
  like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)* G: {: h# a3 X
4 m* y( D$ r: A  U
  like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)2 @3 J3 Y9 S8 b. ?$ [
7 \# T) C+ |' l- b
  like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)5 j( b" Z9 C+ H' N3 I7 i
/ k$ y! C* I2 I/ ]5 \( h, J
  like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)
1 S8 G' r: c8 S# G6 A- p) {9 b6 k' m8 ^& L7 A8 Q& Y6 D" N4 t/ U9 E5 Z
  like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)2 ?8 ~- A0 O" X6 M' e+ z8 L% m

! r( b3 G' L- {* U6 w6 E  ling winded 长舌,碎嘴
& E! V* u1 o6 Z
7 D* G* k* [  K+ e  loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)- Q, z6 l2 h4 d8 V! I

6 o: n& z0 H) {* r- m2 u% U. h  lose one's marbles 疯了,神智不清' Z( F" D6 T5 j3 o+ K

+ S0 |+ F1 U6 y3 k! ~" ^. R# @  low blow 不正当的攻击,下流手段
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2008-11-23 02:41 | 显示全部楼层
make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)
& d( J6 Y9 v4 f- `% D* M( r+ o1 x4 v, Z: \  x3 N" P1 W' k) M& b$ K
  make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)$ x2 X: G) H3 Y

. @, l8 a1 [4 a0 x: b' p  monkey business 猢狲把戏(胡闹)4 s- G" W' A8 U( I" \5 \
$ q: z3 M) W: g0 @- j; a' y. ~

6 ?) d  |; E5 f  monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)4 |: M) [, O" U+ l
6 F! V% Q  ]7 J5 B1 {
  more than you can shake a finger at 屈指难数
8 \5 @2 K4 N  e/ f7 a9 ?! m4 X) A
  more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
, P6 e2 J# [0 i. ?6 w+ \5 z
# s2 J! l* l2 R, P  music to my ears 爱听的话& t. m3 k) A9 @$ H; h
# b) d- K) T3 J' \; D- n
  my old man 我的老头(我父亲)1 v  R! N  X, n/ `4 x

* d9 \& H% Z/ }  y% d1 b5 o0 ^, J' w  nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)$ n9 T# d' j# S& \

/ B/ `: T4 B& v. l  neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)
7 a  I2 m; J9 L+ a+ D7 j- O0 w4 t" q, z) ?# \: r
  no sweat不出汗(没什么大不了)+ [- c0 l# `1 d: Z* Y0 l, U6 Y* k
+ Q. P( t9 ]* \, @8 P. b* c
  not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)4 A0 N. ]4 {2 [3 S. F

  M0 D- g% R7 K6 S8 d  nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳): Y. N3 e  t( n( d1 n3 J

7 U2 O3 }7 v5 G5 }  make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)
2 |" s5 F( A! f5 `0 L6 \+ g( q/ s7 e* R7 ^; ]0 E
  make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)7 k6 r7 y0 N( p7 n) ?$ k
! `2 q& H, x3 L9 ]! Z' i. K. |
  monkey business 猢狲把戏(胡闹)
5 q5 J& A8 O" r2 G4 s5 t
  S* x: x) B, C2 L9 P9 L5 ?9 T  monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)
' X' E* t3 ]% h8 M% l) F# ^1 Q. t5 `/ Q
  more than you can shake a finger at 屈指难数$ j. [; _9 V( ?+ j' m- P* ?) D

* t' x, Q0 b* S& M  more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)
# E/ }6 Z/ K+ k- b: [5 ?- r
' M6 C; w3 U% Y* q- Q; Z1 t  music to my ears 爱听的话- \( t3 H5 H) F

8 _# Z" Z9 M1 V  N6 r( M% O$ t  my old man 我的老头(我父亲)% R4 K% l8 |2 W4 r$ a

! Q4 W* K) n( }) u7 h0 u  nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)
' O+ K6 ?! n1 l. |; w: q
* V0 l( R+ @& x/ Z2 A6 V2 s  neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾); b$ w" v; t. Q

% Y0 Q# r' \; r& Y! T) B- }9 q- U  no sweat不出汗(没什么大不了)) \* k( B  U9 a. v: J; E7 P3 u

6 T/ t' l2 Z( h; Z* O3 T- Y  not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)
! X9 k# s+ n4 M( g7 b& u) c. q# @; m; u& Z) g- S/ J4 x
  nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)7 {- u3 N+ ^; i# j' W
; H) k2 G- f# ]* b; \* G, `; l# o
  
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2008-11-23 14:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 01:09 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 03:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-27 07:13 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-11-28 00:51 | 显示全部楼层
楼主如果哪天被封了,这么多鲤鱼让人上哪里找啊4 ^: R: G. V, Z( ?. b
4 |$ U5 P' o; E9 R
班主加精吧
% [; H$ V( q: d! }5 o
) I4 E+ }2 \% ^[ 本帖最后由 夏普 于 2008-11-27 23:55 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-28 01:50 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-28 01:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-10-3 20:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-17 01:03 , Processed in 0.096348 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表