萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1532|回复: 20

[轻松一刻] Heute, den 26. Oktober 2008, gewinnen wir eine Stunde

[复制链接]
发表于 2008-10-26 02:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
Am 26.10.2008 werden alle Uhren wieder zurückgestellt. Genau um 3 Uhr morgens drehen wir die Uhrzeiger um eine Stunde zurück - auf 2 Uhr.



Warum machen wir das?
Jedes Jahr wird aufs neue diskutiert, ob es sinnvoll ist, oder nicht. Darüber lässt sich streiten. Die ursprüngliche Idee war Energieeinsparung.
In diversen Studien wurde jedoch bereits bewiesen, dass durch die Zeitumstellung keine Energie gespart wird.
Toll ist natürlich, dass wir bei der Sommerzeit die langen Sommerabende genießen können. Darauf möchte ich nicht verzichten. Trotzdem tut uns jede Zeitumstellung weh, weil der Biorhythmus jedes Mal aufs neue durcheinander gerüttelt wird.

Sommerzeit-Winterzeit-Umstellung
Also, wir gewinnen heute 1 Stunde. Retour geht’s wieder am 29. März 2009. Da werden die Uhren wieder um eine Stunde nach vorne gestellt. Somit verlieren wir wieder eine Stunde.
Für viele von uns erfolgt die Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit wörtlich “im Schlaf”. Es gibt jedoch auch Berufsgruppen, bei denen Nachtdienste oder Bereitschaftsdienste zur Tagesordnung gehören. Dabei gibt es bei der Zeitumstellung von Sommerzeit auf Winterzeit immer “Gewinner” und bei der Umstellung von Winterzeit auf Sommerzeit “Verlierer”.



Quelle: http://www.nebenjob-heimarbeit.a ... lung-2008-2009.html

[ 本帖最后由 是否 于 2008-10-26 03:29 编辑 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 02:38 | 显示全部楼层
Als Nachteule zähle ich auch zu den glücklichen "Gewinnern". Hab mich schon riesig gefreut, als ich vorhin in der Bar die Uhr nach hinten stellte ...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-10-26 02:42 | 显示全部楼层
原帖由 Chris6789 于 2008-10-26 03:38 发表
Als Nachteule zähle ich auch zu den glücklichen "Gewinnern". Hab mich schon riesig gefreut, als ich vorhin in der Bar die Uhr nach hinten stellte ...

$汗$   尽管如此,也还是早点儿睡吧,时间不早了。$kiss$ $kiss$

晚安!好梦!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 02:45 | 显示全部楼层
突然想起来,我一直觉得德国人和中国人在时间的“前”和“后”方面思维方式是不一样的,要不就是我自己在中文里没有搞清楚。因为德国人描述还没有到的时间用vorne,描述已经过去的时间用hinten;而中国人假如把一次会议从今天推迟到明天会说“往后推”,反之是“往前提”。
大家也帮着验证一下对不对,还是我自己的逻辑又弄错了。$汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 11:19 | 显示全部楼层
谢谢斑斑提醒。你们俩都这么晚啊 :)


Für viele von uns erfolgt die Umstellung von Sommerzeit auf Winterzeit wörtlich “im Schlaf”.
...


Das trifft auf mich zu. $汗$


德国人也说 "往后推" 啊
Aus organisatorischen Gründen kann es notwendig sein, die Rückfahrtszeit nach hinten zu verschieben.

"往前提"
Hitze im Büro: Arbeitszeit nach vorn legen. Es herrscht heißes Sommerwetter, die Raumtemperatur steigt in manchen Büros auf über 30 Grad...


"描述还没有到的时间用vorne,描述已经过去的时间用hinten"
Die Zeit, die vor einem liegt erscheint einem ewig und die Zeit die hinter einem liegt, verging ganz fix...

在中文里,这个就是过去和未来的意思吧 $汗$ $汗$ 往日已矣,来日却方长
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 11:47 | 显示全部楼层
对于时间,我一直都很晕。
举个具体的例子,比如会议原定是今天开,现在推迟到后天,这在德语中算是nach vorne schieben还是nach hinten schieben呢?每次遇到这种问题就头疼。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 11:49 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 12:02 | 显示全部楼层
原帖由 Chris6789 于 2008-10-26 11:47 发表
对于时间,我一直都很晕。
举个具体的例子,比如会议原定是今天开,现在推迟到后天,这在德语中算是nach vorne schieben还是nach hinten schieben呢?每次遇到这种问题就头疼。


直接用verschieben呀,auf übermorgen verschieben. verschieben 就是später stattfinden,再看他的反义词 vorverlegen,是früher stattfinden  的意思 别人也用vor, 我想你要用nachverlegen虽然好像没有这个词,但别人肯定都懂的。

至于从3点拨到2点,中文我也会说往后拨了一个小时,因为说这句话的时候,就想着一口钟的钟面了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 12:08 | 显示全部楼层
Übrigens ist Allerheligen, den 1. Nov. grade Samstag, wir werden einfach einen Feiertag, 24 Stunden,  verlieren.:(
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-10-26 12:28 | 显示全部楼层
原帖由 kaeferin 于 2008-10-26 12:02 发表


直接用verschieben呀,auf übermorgen verschieben. verschieben 就是später stattfinden,再看他的反义词 vorverlegen,是früher stattfinden  的意思 别人也用vor, 我想你要用nachverlegen虽然好像没有这 ...


$支持$ $支持$ 谢谢,谢谢,我之前没有想到vorverlegen这个词。
我刚才趁打电话的机会问了一个德国人,他的第一反应确实是跟我们中国的思维反着的。比如会议从今天推到后天,用德语说是nach vorne schieben/verschieben;而反之原定后天的会议今天开的话是nach hinten schieben/verschieben。
可能他们德国人是站在一个时间点上,眼睛往前看,未来叫vorne,过去叫hinten。而我们中国人是面对历史站着的,背后(hinten)的是未来,眼前的(vorne)是过去。我想这不仅仅是语言习惯的问题,可能也是一种文化思维模式的问题。这样想想也挺有意思的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 05:04 , Processed in 0.066362 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表