萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1047|回复: 9

[问题请教] 请问 人名Bohnes怎么译成中文?

[复制链接]
发表于 2008-6-9 21:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
我同学想把她的姓译成中文,但我找了半天,字典里没有哦。请教达人,谢谢。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-9 23:58 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-10 08:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-10 12:48 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-10 13:39 | 显示全部楼层
我觉得一般德国人让你帮忙翻译成中文名,不是字典后面那种。而是街上经常看见的卡片上那种,象个中文名字的那种。

“包娜斯” 不错的。或者看那位女生的喜好,也可以姓“鲍”  姓 “薄”  (我感觉还是“包”好些,因为鲍鱼是“臭”的;“薄”有缺少的意思)

后面就自由发挥了,不一定音百分百的像,主要要意思好。“纳思”, “娜丝” , ”诺丝“都可以嘛:D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-10 16:18 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2008-6-11 16:57 | 显示全部楼层
原帖由 Lining 于 2008-6-10 14:39 发表
我觉得一般德国人让你帮忙翻译成中文名,不是字典后面那种。而是街上经常看见的卡片上那种,象个中文名字的那种。

“包娜斯” 不错的。或者看那位女生的喜好,也可以姓“鲍”  姓 “薄”  (我感觉还是“包”好些, ...



我也觉得是。谢谢你的解释。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-11 17:35 | 显示全部楼层
电影 《The Bourne Identity》里的男主角的姓 Bourne 翻译成 伯恩
我觉得这个Bohnes可以叫伯诺丝,用上面一个MM说的名,觉得还蛮好听的:P

———————————分割线————————————————————
不好意思,刚才没注意是想要个中文姓哦,伯我不知道有没有这个姓,不过可以改成柏,作家柏杨么,呵呵。

柏诺丝

[ 本帖最后由 Trois 于 2008-6-11 18:42 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-17 16:02 | 显示全部楼层
原帖由 三八二十四 于 2008-6-10 17:18 发表
剥那厮=脱光那丫的

:D :D :D
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2008-6-17 21:27 | 显示全部楼层
原帖由 三八二十四 于 2008-6-10 17:18 发表
剥那厮=脱光那丫的



:D :D :D 哈哈,相当有才。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 13:45 , Processed in 0.064045 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表