|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
本帖最后由 改了也是坏同志 于 2009-8-7 11:20 编辑 % I* Z1 n, T$ Z; J' G9 p
, _ q' Y' x/ i0 ~% r我觉得用心的话,英语和德语学起来是相互促进的。至少这么些年来我都是这样的。
9 M2 `7 N, ~" _2 r l3 H t. {% e' p5 e1 O! H
古英语和古德语非常想象,后来发展地不太一样了,可是还有无尽的规律在里面,很多词读法,用法都一模一样,比如IAutobahn, KINDERGARTEN类( ], \$ q2 n7 H# \- h q' C
1 [' Y! {7 X3 X: c
很多次写法一样,读法按照自己语言的规矩读,比如英语的INTERNATIONAL在德语里差不多就是英特纳雄奈尔吧
: L6 `' U- U) ?5 ]0 K
9 R. O& f( R3 U1 E, ]$ d5 k很多词读法差不多,写法不一样,比如OX和OCHS之类
% S% o( r. ]5 r/ K, Q! |0 ]5 c! b$ | u) k6 t& d5 M1 L
剩下的,几乎也都有它们的规律
( _! F( } v3 X9 M
: s: T$ }0 g2 z1 N& a8 K举个例子吧,我自己发现 的,英文的字幕组合gh在德语里几乎都是变成了ch,比如night-nacht, eight-acht, sight-sicht, light-licht这样的词太多了。但有些词需要注意,他们的意思并不是一对一的。有次我跟别人说德语的时候,不知道骑士这个词怎么说,我就按照英语KNIGHT蒙了一下,随口说 KNECHT,没想到果然人家就听懂了。。。当时暗暗得意,回家一查,两词意思是有偏差的.KNIGHT的意思是骑士,KNECHT的意思却是仆人。
' c0 Q/ a; X8 ^1 ^$ _2 L3 }3 y: M% w+ t7 K7 _" ^1 i& o
其他词还有其他规律,大家自己去发现吧。几乎所有英语词都有德语的对应!随便几个例子:this - dies, that - dass, thing - Ding, through - durch
! ~+ p3 q+ F/ k$ D* _5 L
, r+ a7 t: u$ q& D% v# [% f1 A/ G% E; K- R7 U
当然,也有例外,比如英语engagement,(德语读作“恩沙热芒”),这个词写法一样意思却完全不一样。英语里是订婚,德语里却是热情。' e' b" \' I- _- u" q; |; C& {) Q
) |# d% ~/ w+ p
语法,都说难啊难的,其实就那么多,学完了也就完了。当然我这里不是指精益求精,考T或者G你还是好好学去。不过平常用的,就那么多。PS:古英语语法也比较难,也有性数格变化,不过后来简化了。0 q# V7 A! J7 N3 S: i: i6 R
9 v: X$ \% n9 w T' h我上学那时上的双语学校,几门语言一起学的,还有法语,都是相互促进的!从来没有什么冲突混淆的感觉2 H, s1 `! R$ q% d
/ m1 m. `9 |/ t7 d9 Y$ K8 b/ F# W) K1 u. p德国现在最红的乐队组合,TOKIOHOTEL现在在法国和米国也红得发紫!他们的原创德语歌词的押韵,直接翻译到英语竟然也都押韵,呵呵,他们都是16,17的小孩啊!# |4 \1 o( c* _+ o
8 J( E* M* l; r6 g6 l1 s' I只要用心,就这么简单!很多在德国留学的同学们,你们可以让1+1大于2 |
|