萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 953|回复: 1

[原创文章] 唐诗翻译:李商隐《夜雨寄北》

[复制链接]
发表于 2007-12-18 16:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
最近翻了翻唐诗,很想把一些唐诗翻译成德语。

抛砖引玉而已。

看情况吧,我考虑是把这项工作进行下去,以每天一首或每两天一首的方式,不知班主大人意下如何?



君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

--李商隐《夜雨寄北》



Du fragst mich nach meiner Heimreise, der Zeitpunkt steht noch nicht fest
Jetzt füllt allmählich der Nachtregen am Berg Ba den Herbstteich auf
Wann können wir denn gemeinsam die Kerzendochte kurzschneiden
Dann reden wir noch über diese Nacht, als der Regen am Berg Ba so tropft

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-23 21:35 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-12-20 14:01 | 显示全部楼层
谢谢斑竹加分。


噫! 微斯人, 吾谁与归!


看来,这里的来客都不好文学这口,

我撤!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-3 23:36 , Processed in 0.057784 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表