找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1709|回复: 13

[问题请教] 再问一个词汇翻译的问题 统稿,排版 这两个词德文怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-10-24 18:20 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
统稿,排版 这两个词德文怎么说?$送花$ $送花$ $送花$

为什么字典里查不到啊$考虑$ :( $汗$

[ 本帖最后由 是否 于 2008-9-5 02:34 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-10-24 20:09 | 显示全部楼层
统稿???是虾米?$frage$

排版: formatieren对结构排版, formulieren对内容排版
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-24 22:51 | 显示全部楼层
谢谢LS的$送花$

统稿就是对初稿(尤其是不同的作者一起完成的初稿)进行语言表达、修辞、文风等方面的统筹,简单说就是把初稿再改一遍,只不过改动不是以内容为主,而是以统一风格为主。

没有人知道德语怎么说吗?:(
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-24 22:57 | 显示全部楼层
原帖由 longrun 于 2007-10-24 22:51 发表
谢谢LS的$送花$

统稿就是对初稿(尤其是不同的作者一起完成的初稿)进行语言表达、修辞、文风等方面的统筹,简单说就是把初稿再改一遍,只不过改动不是以内容为主,而是以统一风格为主。

没有人知道德语 ...


hört sich an wie "formulieren"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-24 23:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-24 23:13 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-25 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Blüte 于 2007-10-24 23:00 发表
是不是Korrekturlesen啊。


不是,Korrekturlesen是指修改语法和表达等方面的错误,统稿改的一般不是错误,而是要把风格统一,也可能有一些删减。

谢谢Blüte的关注$送花$ $送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 12:42 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 12:43 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 14:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 14:18 | 显示全部楼层
man sagt oft "du musst den satz anders formulieren".

sprich: es ist zwar inhaltlich richtig, aber die schreibweise, der satzbau müssen sich ändern lassen. also passt zu "风格统一,也可能有一些删减"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-10-25 18:27 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-25 23:52 | 显示全部楼层
我不知道是否有专业方面的词汇,不过我觉得楼上楼上的。。überarbeiten比较合适,我记得看过一本同义词解析的书,好像是说überarbeiten是对文章内容及风格进行改善。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-10-26 00:18 | 显示全部楼层
正好今天一德国同学由于我们这一组的Präsentation发EMAIL给我们,他是这样写的Die beiden, die die gleiche Aufgabe bearbeiten sollten per E-Mail ihre Ergebnisse austauschen, Korrektur lesen und so auf einen gemeinsamen Nenner kommen.我觉得这里的auf einen gemeinsamen Nenner kommen就是有点像楼主的统稿的意思,但像中文一个词汇来表达,我就不知道了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-7-20 00:37 , Processed in 0.092450 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表