|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....
6 |' b3 F# A& d' o( Y! L; D+ m
0 M4 Z7 v) K- i7 v* S+ n
$ b$ d- D4 X5 ~5 j) I* t0 C' I! D; k q: T
Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
" |1 {3 H) N+ ]) C+ y/ `9 W/ n& S8 k3 Y9 ?! ?$ h
Pull over!把车子开到旁边。0 ]6 F6 t: p9 G% K/ _
{5 S: r' Y4 N) r* s
Drop me a line!写封信给我。
; k# {- U$ J( Z
9 m2 M* G3 B, w% ]" L9 H% rGive me a ring. = Call me!来个电话吧!9 p! J8 t! P' ?4 S4 a- ]
# u7 z( C) a$ I8 h/ v1 A- ^
For here or to go?堂食或外卖。 " t. [7 x1 V5 I" @/ u% ]
# W4 z9 ]9 H% v! A7 B0 r4 w' I
cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
0 w# X: @" S( R6 F' D* s i) ^- n# N$ Z/ M" N5 v7 {
What's up? = What's happening? = What's new?
8 L8 b8 ~& \& |/ C! b5 l见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!” " \$ a7 ~, l( R, X; i
' ]7 v: U& ?6 i) V% M& w; Y3 S
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
9 k+ \* T: y& [. ^5 @ H: J# C( r2 P
Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! . X& m! ^; ?: ?6 t7 R9 c" u4 F
d" O: z2 |( K3 R' ?
Get yourself together! 振作点行不行!
5 N" z. K7 G' A' |0 X* Z5 O. i2 I* r
Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 $ ^$ _- i& |" P( t5 j8 g3 J
. |/ }1 H1 C: h9 ` r
Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
# Z9 G+ u/ j3 b3 n* s' F0 F
: d. g2 n* F: G. W4 }9 bGive me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) 0 O+ H, n) [7 w9 _: N
' W9 D8 d8 I3 n3 m' C1 \
Hang on. 请稍候。 4 _- M( |" W8 d% Z7 u
. R6 ^, B0 g* C( F
Blow it. = Screw up. 搞砸了。 , r& i H5 x6 \2 ]
% {6 Q& M3 |4 N2 V O9 V' U
What a big hassle. 真是个麻烦事。
, E/ i1 [, Z" V Y: u) D
# V6 d* D: P7 d$ F* uWhat a crummy day. 多倒霉的一天。 , w- B! r4 ~' |% K9 O. V' f
; O8 k3 l0 z8 W; W: Q% K0 f. NGo for it. 加油
$ i8 Y) u0 T ^( d$ S0 ]& q1 \8 [& k# Z: M7 s
You bet. = Of course. 当然;看我的!
5 L: U8 J% {- C+ _$ g3 B8 R9 w( }( X. r8 [
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
7 V- Z6 C$ J6 h; W2 w) p0 @$ v f0 s
Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。 0 Q1 s+ w6 W$ F+ p$ G% b
; n, s2 r! {* P/ O2 c) \0 t6 v
It's a long story. 唉!说来话长。 * v# n! {+ T: ^2 Y: s. S
" Q- |& e3 j; wHow have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
0 y; c% H" i' M- ?# j1 f- g7 _/ z; n$ }7 P0 X; {
Take things for granted. 自以为理所当然。
% K3 x! W/ s+ f, ^- V
; K" r- P" i& ^: c- l$ l6 [Don't put on airs. 别摆架子。 3 ?' h# \5 w$ a4 O k( B# p
( B+ \% w6 ~6 K* I
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! , O+ n( [) K2 T5 S. ~
' W8 C- O+ g o6 ^. S8 ^Have a crush on someone. 迷恋某人。 $ z2 t' Z: d7 s+ U- Q# f2 d
+ Z0 r( a2 Q# |; E8 |0 i& j0 j: iWhat's the catch? 有什么内幕? 2 }: m! b! p* ]6 T% J5 K9 A$ l
/ H$ z. U& G- g; Q
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。
O" F5 Q9 O6 Q, I0 T( k6 W+ m& G0 B/ Y
Pain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。 ; e% ~2 I$ U* G$ [
7 ^4 f1 `5 V$ V6 S. ^4 rSkeleton in the closet. 家丑 + e1 Y8 N# a. y, A
/ X) ]- `2 \' N& j; G, l
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
" b: r$ ]4 M+ I1 i8 T2 D- f/ g/ |, `; |# Z
Afat chance. =A poor chance. 机会很小。 : t3 x4 _8 y; _& ?& ^: i: \8 q& R
0 \" A M \5 ?8 d/ L% U; k
I am racking my brains. 我正在绞尽脑。1 k* U4 N; U3 \2 f. O
' M F. c% B, ~' Q$ Z
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。
+ V2 D" E" H* M+ Q
5 g2 F) Z+ ^, c* N5 `8 ASpacingout.=daydreaming. 做白日梦。
3 w5 t( H9 ], d% Y
' ]- u8 y+ Z& d+ U5 u. ?I am so fed up. 我受够了!
4 t. Q2 I& w9 |1 _( p( r! ]( e! Q8 W. y1 ~2 P
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
& S$ k k0 ^1 k8 W, V* Q e a( Z8 E, {4 g' f8 p i4 [- x
What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
, U9 t, x) K9 |, P6 z1 _( B7 `6 J4 h1 e$ C# o* U
By all means.=Definitely. 一定是。! B7 l" }) \' B3 k s' j
# y9 d y8 t& u# b4 o8 [) q
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!4 r/ O2 B* m# i2 E+ L8 t6 H
/ _3 H, z1 I$ d3 q& q |
From bitterlemonMM & tc_cool:0 i( U7 V; S2 [0 K% D' a
- R0 M/ _- I/ K5 K6 Qdon't let me down 别让我失望
& b3 F$ i# [4 e0 q+ z5 e+ |! O9 bdon't push me around 别对我指手画脚* _+ p L" c; `% e; m" X/ Z
don't treat on me 别偷情背叛我
* ?9 y. F% q/ z" q/ E2 B3 D' S; u P3 @) X4 J B& H/ l6 m
[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|