|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....
" W3 g# O+ \) I% b. A( ~4 d7 z
! i5 Q1 K3 C# E' v; V) Q
: j/ ~# v9 b+ d- [2 z% _7 o, x/ _% Z9 V8 l$ z. ~
Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
9 \* c( \1 h$ u8 `1 W* u7 e2 H- a5 z6 @0 [9 L8 h+ {% t! u
Pull over!把车子开到旁边。, t9 E1 N6 x& }. |8 B2 }* c3 n
. c3 X! E* f0 Z0 H4 }; SDrop me a line!写封信给我。
I& g. F5 P: ^% ]& @. k6 m6 ~
6 a# x( [& H. \$ m) i) QGive me a ring. = Call me!来个电话吧!
2 e, ?' N& W D/ C& o
3 \3 h: s3 A' _/ Q+ wFor here or to go?堂食或外卖。 7 @1 x/ t O: |1 G {8 p/ i
) w* @4 ]% h0 l3 s9 F2 ]" `. O& ^
cool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。 7 W2 x; g# b- r- p: V9 x3 I2 l
7 F, S# J. L {3 \" r
What's up? = What's happening? = What's new? * t2 T4 s$ q' s* M; S/ \. j
见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
0 p5 @0 _# x2 `; ], V8 ^& v4 ?: H- U- r! I8 q
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
# I1 ^9 E) W0 x# s( U
! c5 j: f) ^2 S; K4 L- ~Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好! 2 ^8 j( I3 [' B
2 N& f$ k6 T cGet yourself together! 振作点行不行!
/ J2 H( b8 z9 L' C. x/ @' P u' q- R$ Y; F% K( L* N' W! I5 m! z
Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
. Z0 R J) v3 J% [9 e: W+ W2 L% r7 q: F2 C
Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。 3 Q" b1 @( G& ]/ A2 S3 A2 S
. }& H& j, ]8 \; b/ v3 ]; B% xGive me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) 2 E N% U C* l8 z2 }
& k( \( q( J G/ y! @Hang on. 请稍候。 ! h F( D% `4 R N3 j' _3 X5 V4 t- \
7 O& t, y/ c7 fBlow it. = Screw up. 搞砸了。 a$ X v4 b6 @
" A( d* z$ p! ]2 V
What a big hassle. 真是个麻烦事。
( ~ z" \1 j5 f, h, v' G3 K$ v1 t' N, q& b! M
What a crummy day. 多倒霉的一天。
( }( a7 j: s$ g: Z# O+ i6 Z' Y7 M: p4 @3 `. z" q
Go for it. 加油
7 V3 P- {% p6 y+ Y8 U# t
( O9 G$ {; M$ L5 y, \ ?, FYou bet. = Of course. 当然;看我的!
/ R$ v" B( h+ u& t5 V) k7 j G9 |0 B0 t e* ?2 n
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 % ?; B7 h6 C; w1 V- f, p1 ?
/ r3 o" K! m$ o& O9 G
Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。
8 k1 V3 ^7 ]2 w/ k9 u* g( R! ? f. P: _. b9 k% K/ y Z) U
It's a long story. 唉!说来话长。 . E7 F( [ W( Z! `
# R6 O; c( u( Z1 t% ?How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好? . E+ E7 y, N* ~8 j' f. [
; V! [0 C' B- P: F% ]5 t8 dTake things for granted. 自以为理所当然。
7 O5 `* \& }3 Z0 k( w8 w/ J8 S$ ?
+ h# O% P1 W" |, `Don't put on airs. 别摆架子。
8 h, N+ d, C4 C& h1 r8 |
- F2 Z! }* m$ XGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! ; F: I7 S+ a1 t4 S) T% w
" B5 S, _, G2 c) C! dHave a crush on someone. 迷恋某人。
+ g: r" W/ S6 D; {3 a3 \+ K& v3 @9 {" N
What's the catch? 有什么内幕?
+ V" P u# I M- L8 n/ x- }- T) I" s
1 K( j. ?- U& v& w0 O3 S% a% nParty animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。 % W6 D& i6 T' n7 Y5 W! B+ J0 ?& g: U
6 t0 j; J# f9 \; Z( sPain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。 ! b; _6 c j5 m% D3 o
, _% F. u0 s' b( [: i# I
Skeleton in the closet. 家丑
* {, m( X* T2 f; R6 f& U( Z
5 a3 y/ H2 ]+ w: GDon't get on my nerve! 别把我惹毛了! ' f6 o- r+ Z+ U4 A
* |% j3 E! F& [2 u3 nAfat chance. =A poor chance. 机会很小。
) L7 n2 }; }6 E& h+ B& I3 j7 d O5 _6 T
I am racking my brains. 我正在绞尽脑。
7 K" k- |6 P* ^. J$ y6 ~0 @# r3 f+ \4 D2 ~1 r: [, p5 \/ p
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。
7 O. f+ G% u: }; Y; ~
4 ?( j I/ U" ~8 w7 ASpacingout.=daydreaming. 做白日梦。
2 t6 S% t0 I a. C" W( q8 I. U5 @# I7 R) z) {# ~0 \& T: n2 c; L: K H
I am so fed up. 我受够了! $ k# ]* |8 l2 O* t8 t: C
1 N5 c$ k6 {% S% Y* Y( {; ]It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。 / ^ p0 Q3 P4 ]: m3 l, ?8 t7 ]
; D. O: m [+ q8 G+ e1 s2 xWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么? ! C) ]/ N& T( \% `% i {( ?" [
[7 Q! B6 n% R
By all means.=Definitely. 一定是。' O, W8 w3 ~& i4 j& v8 i+ X8 X
* q1 B3 R8 u) y" T4 V5 iLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
* ^0 \ D- @. S+ h
, s- m- P' @& w# Y/ RFrom bitterlemonMM & tc_cool:, J- n( j- D5 F$ e% ^7 h' V, q
' R7 ]+ f% ~ x( rdon't let me down 别让我失望0 `. s$ r9 ?- Z: g% E
don't push me around 别对我指手画脚. h8 h5 [# ]+ u) l. O6 J$ j
don't treat on me 别偷情背叛我
7 U2 H' x8 v" A
3 D" _9 H0 k w# C: {9 C[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|