|
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
$考虑$ think we can use some of them.....
. M+ P3 z# h* E
5 O$ E; Q1 [( x* s3 q5 w
1 {* h% l% U1 `- u
' K4 q, a" h0 p+ ^Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。 $ a0 b6 U' \6 h5 k) z4 O
/ D' O" _- }* I7 z; M/ ?
Pull over!把车子开到旁边。0 O* a+ d( ~& S, ?! H, t
, \4 S, f4 t3 ^# k& Y% i! jDrop me a line!写封信给我。
' B! O$ r- m3 q( W3 E
. i8 v! G4 K4 r+ zGive me a ring. = Call me!来个电话吧!1 o7 t" ? a6 e1 i9 p* Q0 z
* V% t% ^6 l! x) \/ {
For here or to go?堂食或外卖。 4 Q2 M) ]* E1 m, b& ]) V
; ?; J1 i+ ~! F9 i1 b! lcool; That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。
& v3 Y8 I! { D4 j. a: A
+ F, `6 z2 p9 V- ~What's up? = What's happening? = What's new?
/ l9 Z( g8 ?: j见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?”一般的回答是“Nothing much!”或“Nothing new!”
7 Z& p8 ?$ z7 s( B: K1 Z ~0 q( S8 O' T* H9 {
Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
6 A5 b; l. K2 d6 c% x# [2 W( |/ s! x8 M2 ~; ~7 k" D
Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!
3 U3 y1 O7 t! k# l, ~2 s
5 G. }2 A$ X, ]6 TGet yourself together! 振作点行不行! 0 O; H# ~/ I8 l) T6 V
6 K# F' a# j) d; V* f# [, o6 ?Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 * X( s: \$ z9 W7 R6 G$ M
3 W, Y1 E2 ~3 [; M9 X+ C
Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。 ; Z/ R( d2 z: T, E& j
1 e6 \1 q# n5 qGive me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话) * _2 t, X8 l; ]; I Y: F
4 Q9 J# }2 x5 u* ?9 l2 O, i* FHang on. 请稍候。
?! Y7 d. Z5 A8 m
, \6 r9 B, N' u/ G8 I* K7 @* TBlow it. = Screw up. 搞砸了。
6 n4 J7 d' }. A5 T ?' k- E" B6 F( B9 a
What a big hassle. 真是个麻烦事。
4 n, q7 X2 s: w) N$ J8 y& ~! V$ Y' G* I' @$ ^9 Z- p
What a crummy day. 多倒霉的一天。 . h" D$ M. i, y* }0 Q/ T0 y/ z9 P
- ?5 U7 R) C) Q* m
Go for it. 加油 % k Z; b8 y4 y0 P M
; c- _" ?& l% c9 {You bet. = Of course. 当然;看我的!
% \* m( G, M( m3 N9 j3 J$ A+ n# Q/ j' p1 I& \, I+ ]. t% u3 j' B( u9 P
Wishful thinking. 一厢情愿的想法。 * x' l4 Q7 r9 u1 R I/ N% ]
. Y+ y( A |3 U# b! [; ?1 tDon't be so fussy! 别那么挑剔好不好。
1 l( h$ D/ p7 [( I. h7 i& n
9 a9 `- G* a9 X6 a, LIt's a long story. 唉!说来话长。 ) {$ n# w. m4 E; ?% o1 w$ j1 n
1 H, y2 T" p/ N! r/ ]6 B3 NHow have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?
# A7 V- S/ f `/ A- f
$ a* j; w" R8 [ r; h+ vTake things for granted. 自以为理所当然。
: d |3 {; u$ ^9 A8 i
7 e& ^# p4 t+ q( |7 V- I1 zDon't put on airs. 别摆架子。
! a) c8 C9 u: g; n6 T
6 E" F* G% p) Q+ T9 }$ BGive me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
* x: H. Z. d J1 A/ L: j7 D! q5 |1 A* F1 g
Have a crush on someone. 迷恋某人。 5 }8 k4 e$ v4 Z- i b
! t: O. j# D0 L9 m
What's the catch? 有什么内幕? - Q9 J- C: o* p* A
$ k9 k) I- {5 `, x) ?
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)。
3 \' b* s3 \& `8 v1 ^ {. ~/ ?$ L* O5 e3 S3 B
Pain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。 ' B; w& W: F2 ~0 W
H* k3 b2 _, }6 w: N8 G+ SSkeleton in the closet. 家丑 * x0 T7 H1 g( g% A( F
6 N# k" G; [. u# N, B4 l/ I ^
Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!
5 v; b7 e+ l+ A
, x1 X0 A8 l- d: d# AAfat chance. =A poor chance. 机会很小。
. v. c% c2 R% v# l; M+ p. D# T
! O& s8 Y6 A" e* rI am racking my brains. 我正在绞尽脑。4 O2 o" O" M" i# g( p
" w; A( X* P7 Q; G" |8 R
She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。
2 a- J9 Q3 {- ]
1 s9 q3 t! F1 |2 X& w: ISpacingout.=daydreaming. 做白日梦。
6 q$ c; ~/ f p2 T6 e4 E- x/ H" p% y4 |1 w
I am so fed up. 我受够了!
. M6 b. Q' ^# {. f" Y/ i9 y! e, r$ [$ f) L. @9 R& Y" M: N9 x
It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。
/ K, C$ y5 A" u4 g: d; K: h z
g# ~$ z9 g" @8 H ?5 Z1 [8 ~What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
: D+ o, g1 c P; ]' z: q4 o
& T/ { l2 B- X" ~By all means.=Definitely. 一定是。
N# j. d# U, P5 q% ~) h
1 Z/ B `$ `$ u+ G1 c- S0 gLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!' S" q' u1 [0 w( s1 z3 C
- ~! w2 I- o2 a/ ]# I6 d4 x2 @
From bitterlemonMM & tc_cool:
3 A& \& X5 f: A* W3 h6 D( f. J
$ d9 i" v7 C* @3 _4 {don't let me down 别让我失望
_8 \+ N6 X$ V4 g7 ]don't push me around 别对我指手画脚
' S6 Q* l( S2 V! i* H7 {1 l! k! \$ Pdon't treat on me 别偷情背叛我& o: m: O' S" o6 g: R v
3 [" h$ c* Q* }
[ 本帖最后由 samsammi 于 2007-5-14 00:38 编辑 ] |
|