找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 2547|回复: 13

傲慢与偏见的德文怎么说呢?

[复制链接]
发表于 2006-12-6 15:36 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
如题所问~
只知道英文~
不知道德文……
:) 多谢知道的同志们~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2006-12-6 15:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 15:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 15:46 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 19:53 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 20:02 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 20:59 | 显示全部楼层
原帖由 蜜柚茶 于 2006-12-6 18:53 发表
Stolz und Vorurteil:) $支持$

这个是正解,我有一本德文版的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 21:12 | 显示全部楼层
[quote][/quote]
刚明白楼主说的是那本书名,那就是大家说的stolz und vorurteil.事实上 傲慢不应该翻译成stolz.因为stolz 是posiv 而eingebildet是 negative
我是问的德国人,平时听他们形容傲慢的人也是用这个词.

[ 本帖最后由 hong918 于 2006-12-6 20:28 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 21:59 | 显示全部楼层
原帖由 hong918 于 2006-12-6 20:12 发表

刚明白楼主说的是那本书名,那就是大家说的stolz und vorurteil.事实上 傲慢不应该翻译成stolz.因为stolz 是posiv 而eingebildet是 negative
我是问的德国人,平时听他们形容傲慢的人也是用这个词.


傲慢与偏见的书其实傲慢也不见得是贬意,STOLZ翻得好,更类似原著的感觉:)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 22:01 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 22:13 | 显示全部楼层
原帖由 liulin 于 2006-12-6 21:01 发表
glaube ,dass Arroganz noch besser ist.


觉得还是negativ多了点$考虑$

不过比eingebildet感觉好
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 23:05 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-6 23:29 | 显示全部楼层
pride和stolz都是骄傲的意思,带有褒义,只不过中文翻译成傲慢,带了贬义。可能中国人大都以谦和为美吧。但如果要翻译的话,最好还是从英文翻,撇开中文的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-12-8 12:37 | 显示全部楼层
恩恩~~~
刚定了本德文的傲慢与偏见~~~
果然如大家所说是STOLZ UND VORURTEIL~~~
恩~MR. DARCY……$害羞$

多谢大家了~~~$送花$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-9-4 03:20 , Processed in 0.100735 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表