找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 1072|回复: 17

Frage????

[复制链接]
发表于 2006-2-1 17:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
这句怎么翻译?

要不你请我一瓶可乐。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2006-2-1 17:58 | 显示全部楼层
关键是这个“请”该怎么翻译?不会是für mich bezahlen oder schenken?

有没umgangsprache`?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-1 18:15 | 显示全部楼层
这句话的意思因该是  如果你想谢谢我又不知道怎么谢的话 ---- 要不你请我一瓶可乐吧?

是这样吗?:o 像猜谜一样。。。:lol:

要口语吗?... Dann lad' mich doch einfach zu 'ne Cola ein!

(好福气啊,有人请喝可乐:lol:)

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-1 22:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-2 00:24 | 显示全部楼层
原帖由 jamesfang23 于 2006-2-1 16:58 发表
关键是这个“请”该怎么翻译?不会是für mich bezahlen oder schenken?

有没umgangsprache`?

请: einladen
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-2 21:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-2 23:07 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-2 23:27 | 显示全部楼层
原帖由 alexskater 于 2006-2-2 22:07 发表
spende mir einfach ne cola...

这个用法比较酷.
楼主看来是比较融入到德国人的语言环境中去.比较细心的.
如果是请的意思,觉得用einladen比较好.
spenden ,比如说当事人很想要一个礼物或者其他东西,但是鉴于价钱贵或者其他客观原因而没有买,而作为旁观者的我活着我们注意到后,很有礼貌地当作礼物,当面或者私下里找机会赠送.
我个人觉得有点这个意思.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-2-5 14:36 | 显示全部楼层
谢谢大家的指点!

融入语言环境中去学习,比较容易理解.其实很多东西字典里头的信息并不全面,有时还会误倒我们.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-23 02:27 | 显示全部楼层
原帖由 alexskater 于 2006-2-2 22:07 发表
spende mir einfach ne cola...


应该用spendieren吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 10:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 10:39 | 显示全部楼层
Ganz umgangssprachlich: Lädst du mich auf eine Cola (oder einen Drink/ein Bier/...) ein?

René
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 13:52 | 显示全部楼层
原帖由 小狮子 于 2006-2-1 17:15 发表
这句话的意思因该是  如果你想谢谢我又不知道怎么谢的话 ---- 要不你请我一瓶可乐吧?

是这样吗?:o 像猜谜一样。。。:lol:

要口语吗?... Dann lad' mich doch einfach zu 'ne Cola ein!

(好福气啊,有人请 ...



请问这种口语化减缩有规则吗?老是摸不着边的感觉。:(
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 16:15 | 显示全部楼层
Ungefähre Regel: Verbstamm + e -> Verbstamm'
lade -> lad'
gehe -> geh'
stehe -> steh'

Andere Wörter:

einer -> 'ner
eine -> 'ne

Wenn mir noch mehr einfällt, schreib ichs dir :-)

[ 本帖最后由 matrix1329 于 2006-2-24 15:16 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-24 21:36 | 显示全部楼层
原帖由 matrix1329 于 2006-2-24 15:15 发表
Ungefähre Regel: Verbstamm + e -> Verbstamm'
lade -> lad'
gehe -> geh'
stehe -> steh'

Andere Wörter:

einer -> 'ner
eine -> 'ne

Wenn mir noch mehr einfä ...



Vielen Dank!

Aber ich denke, ladst-->lad`,oder?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-25 00:22 | 显示全部楼层
Meiner Meinung nach ist:

"Lädst du mich auf eine Cola ein?" = ein Fragesatz
"lade mich auf eine Cola ein" = ein Impelativsatz, wie "geh hin, da kannst du selber sehen", oder "schreib mir, und ich schreibe zurück!"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-26 15:45 | 显示全部楼层
原帖由 小老鼠和小猴 于 2006-2-2 20:35 发表
dann trinke ich nen cola auf deine rechnung

个人认为,这个比较FREMD,如果跟生意伙伴或者不太熟的人用比较好。
比如在DISCO,可以说SPENDIERE MIR EINFACH E COLA.不过那就要小心喽!·那他有可能就认为可以跟你BUMSEN了,因为他已经为你BEZAHLT:P
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-2-26 16:48 | 显示全部楼层
原帖由 青蓝忘情水 于 2006-2-26 14:45 发表

个人认为,这个比较FREMD,如果跟生意伙伴或者不太熟的人用比较好。
比如在DISCO,可以说SPENDIERE MIR EINFACH E COLA.不过那就要小心喽!·那他有可能就认为可以跟你BUMSEN了,因为他已经为你BEZAHLT:P


das ist ein bisschen krass ausgedrückt - ich kann mir nicht vorstellen dass irgendjemand eine cola als
"bezahlung" verstehen würde...:mad::mad:
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-10-6 11:28 , Processed in 0.106138 second(s), 35 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表