萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 640|回复: 3

求助:关于德国联邦宪法法院判决的翻译

[复制链接]
发表于 2005-4-14 12:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
[size=-2][size=-2][size=-2][size=-2]好久没看过德语了,最近导师叫翻译几个联邦宪法法院判决,搞的有些头大。找一段请高手帮忙翻一下,单词都不难,可绕来绕去就糊涂了。先谢谢了.LIVE大哥若看到此贴的话也请帮帮忙啊,我是markus.这里不能注册了,以前密码也忘记了,就借用表弟ID了

原文中夹杂的是自己翻译的,但感觉很别扭,请指教

Darüber hinaus hat die Beschwerdeführerin trotz ihrer vergleichsweise schlechten wirtschaftlichen Lage vertraglich die Pflicht übernommen, den Vater weitgehend von seiner Unterhaltspflicht dem gemeinsamen Kind gegenüber freizustellen.尽管控诉人经济状况相对较差,她却承担对孩子的抚养义务,男方就很大程度的被免除了对他们共同子女的应尽义务。 Aus ihrem Einkommen war der Barunterhalt des Kindes, der sich nach dem höheren Einkommen des Vaters richtet, aufzubringen. Damit ist ihr für den Fall der Scheidung sowohl die Aufgabe der alleinigen Kinderbetreuung als auch die Sorge für ihren eigenen Unterhalt und gleichzeitig den des gemeinsamen Kindes zugewiesen worden. 根据男方收入的情况对之规定的现金扶养义务,Dieser deutlichen Belastung der Beschwerdeführerin hat die Entlastung des Ehemannes vom etwaigen Unterhaltsanspruch der Beschwerdeführerin wie auch von dem über 150 DM hinausgehenden des Kindes gegenübergestanden. Dadurch wurde er angesichts der damaligen Regelbetragshöhe sogar besser gestellt als der Vater eines nichtehelichen Kindes. Das Gericht hat diese Vertragskonstellation unter Hinweis auf die Eheschließungsfreiheit nicht zum Anlass für eine Kontrolle des Vertragsinhalts genommen und dadurch verkannt, dass diese Freiheit nicht die Freiheit zur unangemessenen einseitigen vertraglichen Interessendurchsetzung eröffnet.


Hingegen gab der Ehemann mit seinem eigenen Verzicht nichts auf; denn er konnte nicht damit rechnen, im Falle der Scheidung Unterhalt gegenüber der Beschwerdeführerin durchsetzen zu können.
,相反,男方不会因为放弃抚养请求权失去什么,因为他并不指望离婚后女方对之履行扶养义务


Art. 6 Abs. 2 Satz 1 GG  这个我翻成了 基本法第6条第2款第1项,但查看德国基本法却发现第6条压根就没有第2项,正确翻译应该是什么呢?


[ Last edited by andulu维 on 2005-4-14 at 13:08 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2005-4-14 20:20 | 显示全部楼层
Art. 6 Abs. 2 Satz 1 GG 指的是基本法第6条第2款的第二句话。
(2)  。。。 2 Über ihre Betätigung wacht die staatliche Gemeinschaft. 
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2005-4-20 09:17 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2005-4-20 10:06 | 显示全部楼层
忘记谢谢随风了,不好意思,danke  ,du dist aber sehr nett.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-5 19:07 , Processed in 0.056408 second(s), 16 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表