找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: mirandawx

[资源工具] 新概念英语第二册翻译,37课问题讨论在941楼,39课原文在958楼

[复制链接]
 楼主| 发表于 2012-5-18 23:36 | 显示全部楼层
问题讨论:
1. glauben (ohne OBJ) jmd. glaubt an etwas(Akk.) vertrauen = to believe in

2. die Mythe,  -n 文中是复数

Kasus
Maskulinum
Femininum
Neutrum
Plural
Nominativ
der
die
das
die
Genitiv
dessen
deren
dessen
deren
Dativ
dem
der
dem
denen
Akkusativ
den
die
das
die



4. seitdem感觉一般多用于adv.,用连词的话,还是用seit。当然字典上也是显示seitdem可以做连词。我下周再去问问老师。

5. nach Hause跟zu Hause的用法一样,都是特例。

6. outside = außerhalb + Gen./außerhalb von + Dat.
draußen是副词,不是介词
draußen adv. außerhalb des Raumes, in dem man gerade ist, meist im Freien ↔ drinnen
z.B.: nach draußen gehen, lieber draußen warten, Wer ist da draußen?
au&#223;erhalb: Pr&#228;p; mit Gen, verwendet, um auszudrücken, dass etwas nicht in dem genannten Gebiet od. Bereich liegt <au&#223;erhalb des Hauses>
au&#223;er: mit Subst ohne Artikel; (r&#228;umlich od. zeitlich) nicht innerhalb von, nicht im Einflussbereich von ≈ au&#223;erhalb <au&#223;er Haus, Sichtweite sein> 可以作介词,但是跟主语且没有冠词

7.
abstellen jmd. stellt etwas (irgendwo) ab vorübergehend an einem geeigneten Platz unterbringen, hinstellen

8. Auf diese Weise = by this means 用这种方法                     

9. to get sth. into sth. = etw. in etw.(Akk.) hineinbekommen gespr ≈ etwas (in etwas) hineinkriegen

10. to put up [notice, poster, etc.] = aush&#228;ngen [Nachricht, Plakat usw.]
<h&#228;ngst aus, h&#228;ngte/hing aus, hat ausgeh&#228;ngt/ausgehangen>
(mit OBJ) jmd. h&#228;ngt etwas aus (h&#228;ngst aus, h&#228;ngte, hat ausgeh&#228;ngt) eine &#246;ffentliche Information an einer dafür bestimmten Stelle aufh&#228;ngen

11. 倒数第三句是间接引语,用Konj1.

12. 倒数第二句是Jasper把一个东西变成另外一个东西。只有verwandeln正确
verwandeln <verwandelst, verwandelte, hat verwandelt> (使)变成
jemand/etwas verwandelt jemanden/etwas in etwas(Akk) jemand/etwas bewirkt, dass jemand/etwas zu etwas ganz anderem wird
ver&#228;ndern <ver&#228;nderst, ver&#228;nderte, hat ver&#228;ndert> 改变
jmd./etwas ver&#228;ndert jmdn./etwas bewirken, dass etwas sich &#228;ndert
werden <wirst, wurde, ist geworden> 是说人成为什么,比如医生,妈妈。
umwandeln <wandelst um, wandelte um, hat umgewandelt> 人或物变成什么。
(mit OBJ) jmd./etwas wandelt etwas um etwas zu etwas anderem machen

13.
die Mythologie, -n 神话学
der Mythos, die Mythen 神话

14.
am Abend = in the evenin 10点以前
at night = in der Nacht 10点以后

15. Tor und Tür
das Tor, -e: (≈ Portal) eine gro&#223;e Tür (mit zwei Flügeln), die den (Haupt)eingang zu einem Geb&#228;ude bildet
die Tür, -en:  eine gro&#223;e &#214;ffnung in einer Wand, durch die man hindurchgehen kann und die gro&#223;e flache Platte, mit der man die &#214;ffnung schlie&#223;en kann

16. sign在原文中的意思是标牌;指示牌;告示牌
das Zeichen 记号,符号的意思——不合适
das Schild, -er: eine Tafel od. eine Platte, auf denen etwas geschrieben od. gezeichnet steht <ein Schild anbringen, aufstellen>

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-19 14:55 | 显示全部楼层
老师,问一下,
&#228;ndern -- ver&#228;ndern
antworten -- beantworten
这类加了前缀的动词和无前缀的动词,是不是用法差不多
我看好像都可用于及物,或加反身
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-19 15:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirandawx 于 2012-5-19 14:56 编辑
wkn 发表于 2012-5-19 13:55
老师,问一下,
&#228;ndern -- ver&#228;ndern
antworten -- beantworten

有前缀和没前缀有的时候差不多不大,有的时候差别很大的。
加be的作用是把其他词(名词,不及物动词,形容词)变成及物动词。比如zahlen-bezahlen,2者基本没区别。
-ver的作用有把形容词或者名词动词化,比如gross-vergr&#246;&#223;ern。这个基本保持愿意。
最主要的作用是方向的偏离或错误,变形,颠倒,这个就与原来的词有很大的区别了。
还有一个是离去的意思;还有行动的终结
嫩看一下我这个帖子,不过之总结了不可分词缀:https://www.dolc.de/forum.php?mod ... ;page=2#pid26583950
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-19 15:49 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2012-5-19 15:29
有前缀和没前缀有的时候差不多不大,有的时候差别很大的。
加be的作用是把其他词(名词,不及物动词,形 ...

谢谢老师,
帖子的链接好像错了

点评

不好意思~  发表于 2012-5-19 15:56
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-19 15:55 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-20 21:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2012-5-20 20:59 编辑
mirandawx 发表于 2012-5-18 22:35
Jetzt hat er einen h&#228;sslichen Steinkopf auf(an) seinem(dem) Tor gestellt(aufgeh&#228;ngt).
jetzt之前嫩就问过了~jetzt是现在的意思,但是不一定只跟现在时


Er hat gerade ein neues Haus in der Stadt gekauft, aber seitdem(seit) er eingezogen ist, hatte er Probleme mit den Autos und ihren Besitzern.

4. seitdem感觉一般多用于adv.,用连词的话,还是用seit。当然字典上也是显示seitdem可以做连词。

...

我在想是不是用damals更好些呢

我记得 seitdem 和 seit 引导从句时好像是通用的,  不同的是seit 还可以直接接 时间短语, 你再核对一下啊,
我实在找不到我那页作业纸了


Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-20 23:00 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2012-5-20 20:37
我在想是不是用damals更好些呢

我记得 seitdem 和 seit 引导从句时好像是通用的,  不同的是s ...

是我老师把seitdem改成的seit,我下周再问问他。
jetzt之前应该给你解释错了,我感觉是翻译成现在的意思,但是是个Partikel
(umg. ≈ nun, eigentlich) verwendet, um eine Aussage oder Frage zu verst&#228;rken und eine gewisse Irritation auszudrücken
z.B.:Jetzt habe ich das schon wieder vergessen!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-20 23:12 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2012-5-20 22:13 编辑
mirandawx 发表于 2012-5-20 22:00
是我老师把seitdem改成的seit,我下周再问问他。
jetzt之前应该给你解释错了,我感觉是翻译成现在的意思 ...


我们以前做过关于这两个词的练习, 一到用的时候就发现没记住啊, 明天我再找找啊...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-20 23:36 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2012-5-20 22:12
我们以前做过关于这两个词的练习, 一到用的时候就发现没记住啊,  明天我再找找啊...

正常啦,我回来再确定一下吧。
之前好像是另外的词吧。好像是trotzdem吧。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-21 09:27 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2012-5-20 22:36
正常啦,我回来再确定一下吧。
之前好像是另外的词吧。好像是trotzdem吧。

之前咱们讨论过   trotzdem, dennoch,
我的老师是这么解释给我的: trotzdem 是 A2 时学的,dennoch  是 B1 时学的。

说不定这次对 seit 和 seitdem 又是同样的解释呢   
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-21 10:41 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2012-5-21 08:27
之前咱们讨论过   trotzdem, dennoch,
我的老师是这么解释给我的: trotzdem 是 A2 时学的,dennoch   ...

啊?说是A2和B1,就没别的解释了?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-21 10:43 | 显示全部楼层

Lesson 29:Taxi!
Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service.
The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'.
This wonderful plane can carry seven passengers.
The most surprising thing about it, however, is that it can land anywhere: on snow, water, or even on a ploughed field.
Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains.
Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places.
Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion, he landed in a deserted car park.
Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman.
The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous.

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-21 10:45 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2012-5-21 09:41
啊?说是A2和B1,就没别的解释了?

是啊, 对了,还说 trotzdem 比 dennoch 常用些, dennoch语气稍微强些,多用于书面语, 但她认为, 意思上基本一样的, 只是 人们张嘴就说 trotzdem 而已... ...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-21 10:46 | 显示全部楼层

Lektion-29 Taxi!

本帖最后由 Krebs 于 2012-5-21 10:08 编辑

Denkt Kapit&#228;n Fawcett, dass jeder Reise zu gef&#228;hrlich ist?  
Kapit&#228;n Ben Fawcett hat ein ungew&#246;hnliches Taxi gekauft und begann, einen neuen Service/Dienst anzubieten.
Das &#8222;Taxi" ist ein kleines schweizerisches Flugzeug, das &#8222;Pilatus Porter" genannt wird.
Das wunderbare Flugzeug kann sieben Passagiere tragen.
Die  gr&#246;&#223;te  überraschung  daran ist jedoch, dass es überall landen kann, z. B. auf dem Schnee, auf dem Wasser, oder sogar auf einem gepflügten Feld.
Der erste Passagier vom Kapit&#228;n Fawcett war ein Arzt, der von Birmingham nach einem einsamen Dorf in den walisischen Bergen flog.
Danach hat Kapit&#228;n Fawcett Passagiere zu vielen ungew&#246;hnlichen Orten gebracht.  
Er landete einmal auf dem Dach eines Wohnhauses und bei anderer Gelegenheit landete er in einem desertierten Parkplatz.
Kapit&#228;n Fawcett hat gerade eine seltsame Anfrage eines Gesch&#228;ftsmann abgelehnt/abgesagt.
Der Mann wollte nach Rockall, einer einsamen Insel im Atlantischen Ozean, fliegen, aber trug  Kapitaen Fawcett ihn nicht,  weil die Reise zu gef&#228;hrlich war.

用飞机载客,该用哪个词, 不是很确定啊

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-21 10:52 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2012-5-21 09:45
是啊, 对了,还说 trotzdem 比 dennoch 常用些, dennoch语气稍微强些,多用于书面语, 但她认为, 意思 ...

她说的确实没错~2者基本没区别的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-21 11:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2012-5-21 10:49 编辑
mirandawx 发表于 2012-5-20 22:00
是我老师把seitdem改成的seit,我下周再问问他。
jetzt之前应该给你解释错了,我感觉是翻译成现在的意思 ...


关于 seit 和 seitdem 的练习和当时的笔记, 我找到了
seit,konj. +从句
seit,pr&#228;p. +名词
seitdem, konj.+从句
z. B.
Seit/Seitdem Beate Altenpflegerin ist, muss sie viel arbeiten.
Seit/Seitdem die Kolleginnen krank sind, hat Beate Früh- und Sp&#228;tschicht.
还有好几个例句, 我就不都敲上来了啊
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-21 11:31 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2012-5-21 10:24
关于 seit 和 seitdem 的练习和当时的笔记, 我找到了
seit,adv. +从句
seit,pr&#228;p. +名 ...

不对吧,他俩都可以当连词的。。。而且seit没有副词的意思。
seitdem倒是个副词,且字典里有连词的意思,但是个人觉得跟trotzdem一样,基本不用到连词的意思,只用副词的意思。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-21 11:50 | 显示全部楼层
mirandawx 发表于 2012-5-21 10:31
不对吧,他俩都可以当连词的。。。而且seit没有副词的意思。
seitdem倒是个副词,且字典里有连词的意思, ...


我越来越愚钝了, 抄错了, 改过来了 ... ...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-21 12:39 | 显示全部楼层
Krebs 发表于 2012-5-21 10:24
关于 seit 和 seitdem 的练习和当时的笔记, 我找到了
seit,konj. +从句
seit,pr&#228;p. + ...

那岂不是在做连词的时候,2者没区别

点评

是的  发表于 2012-5-21 14:46
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-21 18:42 | 显示全部楼层
本帖最后由 玻璃痕 于 2012-5-21 17:45 编辑

问一下大家,哪里可以查动词后面是接Dativ还是Akk.,还有些动词是反身动词,每次我都搞不清楚,只能自己凭感觉写。最好是网上可以查的,我这没字典,上网倒是很方便。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-21 21:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 mirandawx 于 2012-5-21 20:26 编辑
玻璃痕 发表于 2012-5-21 17:42
问一下大家,哪里可以查动词后面是接Dativ还是Akk.,还有些动词是反身动词,每次我都搞不清楚,只能自己凭感 ...


我之前好像推荐过一些字典,嫩翻一下这个版的帖子,我最喜欢的查用法的网站就是:http://de.thefreedictionary.com/
看一下这个帖子:https://www.dolc.de/forum.php?mod=viewthread&tid=1429042

点评

果然很好,谢谢啦  发表于 2012-5-21 22:52
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-22 00:05 | 显示全部楼层
Taxi!
Kapit&#228;n Ben Fawcett hat ein ungew&#246;hnliches Taxi gekauft und einen neue Service begonnen.
Das “Taxi” ist ein kleines schweizerisches Flugzeug, gemannt “Pilatus Porter”.
Dieses wunderbare Flugzeug kann seben Fahrg&#228;ste bef&#246;rdern.
Die überraschendste daran ist allerdings, dass es überall aufsetzen kann: auf Schnee, Wasser oder sogar auf einem Sturzacker.
Kapit&#228;n Fawcetts erster Fahrgast war Arzt, der von Birmingham zu einem einsamen Dorf in den walisischen Bergen geflogen ist.
Seitdem hat Kapit&#228;n Fawcett Fahrg&#228;ste zu vielen ungew&#246;hnlichen Orten geflogen.
Ein mal setzte er auf dem Dach eines Apartmenthauses auf und ein anderes Mal landete er auf einem menschenleeren Parkplatz.
Kapit&#228;n Fawcett hat gerade eine sonderbare Bitte von einem Gesch&#228;ftsmann abgelehnt.
Dieser Mann wollte nach Rockall fliegen, einer einsamen Insel im Atlantischen Ozean, aber Kapit&#228;n Fawcett nahm ihn nicht mit, weil diese Reise sehr gef&#228;hrlich ist.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-22 11:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 feifeifangfang 于 2012-5-22 11:51 编辑

Taxi!
Kapit&#228;n  Ben Fawcett hatte ein unübliches Taxi eingekauft und mit einem neuen Service angefangen.
Das Taxi ist ein kleines Swissflugzeug und hei&#223;t Pilatus Porter.
Dieses wonderbare Flugzeug kann sieben Flugg&#228;ste tragen.
Die überraschendsten Sache ist allerdings , dass es irgendwohin wie auf Schnee, Wasser, oder sogar auf einem gepflügten Feld landen kann.
Der erste Fluggast des Kapit&#228;ns Fawcetts war ein Doctor, wer von Biemingham bis zu einem einsamen Dorf in den Welshbergen frog.
Seitdem hatte Kapit&#228;n Fawcett Flugg&#228;ste zu viele unüblichen &#214;rtern geflogen.
Einmal landete er auf dem Dach des Apartmenthauses. Und bei anderer Gelegenheit landete er auf einem verlassenen Parkplatz.
Kapit&#228;n Fawcett hatte nur eine starke Abfrage von einem Gesch&#228;ftsmann abgesagt.
Der Mann m&#246;chtete auf Rockall eine einsame Insel auf dem Atlantik fliegen. Aber Kapit&#228;n Fawcett nahm ihn nicht mit, weil die Reise zu gef&#228;hrlich war.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-22 20:45 | 显示全部楼层
Lektion 29---Taxi!
Captain Ben Fawcett has bought an unusual taxi and has begun a new service.
The 'taxi' is a small Swiss aeroplane called a 'Pilatus Porter'.
This wonderful plane can carry seven passengers.
The most surprising thing about it, however, is that it can land anywhere: on snow, water, or even on a ploughed field.
Captain Fawcett's first passenger was a doctor who flew from Birmingham to a lonely village in the Welsh mountains.
Since then, Captain Fawcett has flown passengers to many unusual places.
Once he landed on the roof of a block of flats and on another occasion, he landed in a deserted car park.
Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman.
The man wanted to fly to Rockall, a lonely island in the Atlantic Ocean, but Captain Fawcett did not take him because the trip was too dangerous.

krebs  
Kapit&#228;n Ben Fawcett hat ein ungew&#246;hnliches Taxi gekauft und begann einen neuen Service/Dienst anzubieten.
Das &#8222;Taxi" ist ein kleines schweizerisches Flugzeug, das &#8222;Pilatus Porter" genannt wird.
( “Pilatus Porter” genannt.)
Das(Dieses) wunderbare Flugzeug kann sieben Passagiere tragen.
Die  gr&#246;&#223;te  überraschung(überraschendste) daran ist jedoch, dass es überall landen kann, z. B. auf dem Schnee, auf dem Wasser, oder sogar auf einem gepflügten Feld.
(Schnee&Wasser之前没有冠词,他俩都是不可数。)
Der erste Passagier vom Kapit&#228;n Fawcett war ein Arzt, der von Birmingham nach(zu) einem einsamen Dorf in den walisischen Bergen flog.(Arzt前面也没有冠词,这个是职业。)
Danach(seitdem/inzwischen) hat Kapit&#228;n Fawcett Passagiere zu vielen ungew&#246;hnlichen Orten gebracht.  
Er landete einmal auf dem Dach eines Wohnhauses und bei anderer Gelegenheit landete er in(auf) einem desertierten(menschenleeren) Parkplatz.
Kapit&#228;n Fawcett hat gerade eine seltsame Anfrage eines Gesch&#228;ftsmann abgelehnt/abgesagt.
Der Mann wollte nach Rockall, einer einsamen Insel im Atlantischen Ozean, fliegen, aber trug Kapitaen Fawcett ihn nicht,  weil die Reise zu gef&#228;hrlich war(ist).
(aber Kapitaen Fawcett trug ihn nicht)

mirandawx
Taxi!
Kapit&#228;n Ben Fawcett hat ein ungew&#246;hnliches Taxi gekauft und einen neue(n) Service begonnen.
Das “Taxi” ist ein kleines schweizerisches Flugzeug, “Pilatus Porter” genannt.
Dieses wunderbare Flugzeug kann sieben Fahrg&#228;ste bef&#246;rdern.
Die überraschendste daran ist allerdings, dass es überall aufsetzen kann: auf Schnee, Wasser oder sogar auf einem Sturzacker.
Kapit&#228;n Fawcetts erster Fahrgast war Arzt, der von Birmingham zu einem einsamen Dorf in den walisischen Bergen geflogen ist.
Seitdem hat Kapit&#228;n Fawcett Fahrg&#228;ste zu vielen ungew&#246;hnlichen Orten geflogen.
Ein mal setzte er auf dem Dach eines Apartmenthauses auf und ein anderes Mal landete er auf einem menschenleeren Parkplatz.
Kapit&#228;n Fawcett hat gerade eine sonderbare Bitte von einem Gesch&#228;ftsmann abgelehnt.
Dieser Mann wollte nach Rockall fliegen, einer einsamen Insel im Atlantischen Ozean, aber Kapit&#228;n Fawcett nahm ihn nicht mit, weil diese Reise sehr gef&#228;hrlich ist.

feifeifangfang
Taxi!
Kapit&#228;n Ben Fawcett hatte(hat) ein unübliches Taxi eingekauft und mit einem neuen Service angefangen.
Das Taxi ist ein kleines Swissflugzeug und hei&#223;t Pilatus Porter.
(Pilatus Porter genannt, Swiss是英语写法,德语的是Schweiz)
Dieses wonderbare Flugzeug kann sieben Flugg&#228;ste tragen.
Die überraschendsten Sache(daran) ist allerdings, dass es irgendwohin(überall) wie auf Schnee, Wasser, oder sogar auf einem gepflügten Feld landen kann.
Der erste Fluggast des Kapit&#228;ns Fawcetts war ein Doctor, wer(der) von Biemingham bis zu einem einsamen Dorf in den Welshbergen(walisischen Bergen) frog.(医生前面没有冠词,还有一般翻译成Arzt; 没有bis)
Seitdem hatte(hat) Kapit&#228;n Fawcett Flugg&#228;ste zu viele(n) unüblichen (O)&#214;rtern geflogen.
Einmal landete er auf dem Dach des(eines) Apartmenthauses und bei anderer Gelegenheit landete er auf einem verlassenen Parkplatz.
Kapit&#228;n Fawcett hatte(hat) nur eine starke Abfrage von einem Gesch&#228;ftsmann abgesagt. (stark好像没有奇怪的的意思)
Der Mann m&#246;chtete(wollte) auf(nach) Rockall, eine(r) einsame(n) Insel auf dem(im) Atlantik(Atlantishcen Ozean), fliegen, aber Kapit&#228;n Fawcett nahm ihn nicht mit, weil die Reise zu gef&#228;hrlich war(ist).
(m&#246;chten是m&#246;gen的虚拟形式,她自己不能再变形了。Rockall后面那句是作为Rockall的同位语的,所以变形要根据前面的nach)

点评

Die überraschendsten Sache(daran) ist allerdings , 这里为什么要用daran呢? Der Mann m&#246;chtete(wollte) auf(nach) Rockall。Rockall 是小岛的名字,是不是也可以用auf??  发表于 2012-5-24 23:37
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-22 20:46 | 显示全部楼层

问题讨论:
1. hei&#223;en = to name and nennen = to call

2. tragen und bef&#246;rdern
tragen <tr&#228;gst, trug, hat getragen>
jmd. tr&#228;gt etwas sich fortbewegen und dabei etwas mit sich transportieren
bef&#246;rdern <bef&#246;rderst, bef&#246;rderte, hat bef&#246;rdert> = to carry
(mit OBJ) jmd. bef&#246;rdert jmdn./etwas jmdn. oder etwas transportieren

3. since then         其后,从此一直 = seitdem/inzwischen
then 副词, 然后;之后;接着 = danach                                                                                        
4. einmal oder ein Mal?
ein Mal = once
einmal 除了有once的意思外还有someday的意思
Eie sch&#246;ne Darstellung, danke! Ich habe meinerseits auch Schwierigkeiten, Beispiele zu finden, wo man "ein Mal" in zwei W&#246;rtern gleichm&#228;&#223;ig betont.
Interessant ist, dass diese Differenzierung "einmal" und "ein Mal" erst 2006 zum Thema wurde, am Anfang der Rechtschreibreform fand sich im Duden bei "Mal" nur der lapidare Verweis: "Zusammenschreibung als Adverb: einmal".
Konsultiert man das Regelwerk von 2006, bleibt man unweigerlich beim § 39 h&#228;ngen:
Mehrteilige Adverbien, Konjunktionen, Pr&#228;positionen und Pronomen schreibt man zusammen, wenn die Wortart, die Wortform oder die Bedeutung der einzelnen Bestandteile nicht mehr deutlich erkennbar ist.
http://www.korrekturen.de/regelw ... hreibung4.shtml#P39
In der Tabelle darunter findet sich recht eindeutig das folgende Beispiel:
-mal – diesmal, einmal, zweimal, keinmal, manchmal
Zu "Mal" findet sich dann unter § 55 ("Substantive schreibt man gro&#223;.") folgendes interessante Beispiel:
zum ersten Mal (aber nach § 39(1): einmal, diesmal, manchmal)
Damit ist für mich eigentlich erwiesen, dass nach dem Regelwerk "einmal" zusammenzuschreiben ist, wenn ... ja, wenn da nicht das W&#246;rterverzeichnis w&#228;re:
Mal; das achte Mal, zum achten Mal[e] (aber achtmal, bei besonderer Betonung auch acht Mal), dieses Mal (aber diesmal), dieses eine Mal (aber einmal, bei besonderer Betonung auch ein Mal)
Diese Ausführungen im W&#246;rterverzeichnis finden, soweit ich das sehe, keine Entsprechung im Regelwerk, wurden aber brav vom Duden übernommen.
Meiner Meinung nach folgt das der simplen Logik, dass es, wenn es das Substantiv "das Mal" gibt, auch "ein Mal" geben muss (ebenso wie es natürlich "ein Haus" neben "das Haus" geben muss). An Sprachgebrauch und Schreibpraxis geht das ziemlich vorbei; ich sehe keinen vernünftigen Grund, "ein Mal" statt "einmal" zu verwenden – und ich denke, es kommt auch nicht von ungef&#228;hr, dass der Duden kein einziges Beispiel für eine solche Verwendung liefert.

5. desertiert是逃跑的的意思,这里是指人烟稀少的地方

6. 这里的anywhere是任何地方;到处的意思
überall adv. (&#8596; nirgends, nirgendwo) an jedem Ort = everywhere
irgendwo: an irgendeinem Ort, an irgendeiner Stelle = somewhere -不合适
z.B.: Wir werden irgendwo am Meer Urlaub machen; Ist hier irgendwo eine Toilette?
irgendwohin: Adv; an irgendeinen Ort = anywhere 这个表示了方向性。-不合适。
z.B.: Ich m&#246;chte irgendwohin, wo nie Winter ist.

7. 关于去哪里的介词。好像前面已经讲过了。。。
nach:去国家或者城市都用nach,China,Berlin
但是特例是那些带有冠词的国家,比如die USA, die Schweiz,这时候都用in
比如in die USA, in die Schweiz fahren.
zu&in bei Gebaeuden/Geschaeften:
zu: das Ziel wird betont; ich bleibe nur kurz dort;
z.B: Ich gehe jetzt zur Baeckerei.
in: Aufenthalt in einem Haus; ich bleibe laenger dort;
z.B.: Ich gehe heute ins Theater.
Bei Post und Bank kann man zu und auf benutzen:
zu: immer moeglich:
z.B.: Ich gehe zur Bank/Post/Baeckerei.
auf: nur bei Post und Bank moeglich:
z.B.: Ich gehe auf die Post/Bank.
Bei Plaetzen immer zu: Ich gehe zum Marktplatz.

8. 关于最后一句那个时态问题
因为trip是immer危险的,是一种经常性的状态,所以选择现在时。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-24 11:14 | 显示全部楼层

Lesson 30:Football or polo?

The Wayle is a small river that cuts across the park near my home.
I like sitting by the Wayle on fine afternoons.
It was warm last Sunday, so I went and sat on the river bank as usual.
Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river.
Suddenly, one of the children kicked a ball very hard and it went towards a passing boat.
Some people on the bank called out to the man in the boat, but he did not hear them.
The ball struck him so hard that he nearly fell into the water.
I turned to look at the children, but there weren't any in sight: they had all run away!
The man laughed when he realized what had happened.
He called out to the children and threw the ball back to the bank.

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-24 11:51 | 显示全部楼层
关于28课里面的seit&seitdem,seit更好一些。seit和seitdem在严格意义上讲还是有区别的。那天老师给我讲了一下,大概明白了,但不代表我能讲出来。今天找到一个版本跟老师讲的意思差不多,大家体会一下~
Seit gestern habe ich einen Hund.
Ich habe seit langem (seit l&#228;ngerer Zeit) nichts mehr von ihm geh&#246;rt.
Seit (dem) 15. Februar 2010 hat es geschneit.

Wir waren 2005 in China. Seitdem hat sich viel ver&#228;ndert.
2003 habe ich angefangen, Chinesisch zu lernen. Ich habe seitdem nur wenig Fortschritte gemacht.
Seitdem ich Franz&#246;sisch gelernt habe verstehe ich viel mehr Italienisch.

"seit" kann man für bestimmte oder unbestimmte Zeiten einsetzen. "Seit" wird direkt, im gleichen Satz mit dem Ereignis (/dem Datum /dem Zeitpunkt) verwendet.

"Seitdem" wird indirekt verwendet. Bei "seitdem" muss man vorher (in einem anderen Satz oder Satzteil) über diesen Zeitpunkt (/dieses Datum /dieses Ereignis) gesprochen haben. Es muss bekannt (/klar /deutlich) sein, was mit "dem" gemeint ist.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-24 15:40 | 显示全部楼层

Lektion-30 Fußball oder Polo

本帖最后由 Krebs 于 2012-5-25 10:14 编辑

Der Wayle ist ein kleiner Fluss, der den Park in der N&#228;he meines Hauses durchquert.
Ich sitze gerne an den sch&#246;nen Nachmittagen an Wayle.
Letzter Sonntag war es warm, deswegen ging ich hin und sa&#223; am Ufer wie gewoehnlich.
Einige Kinder spielten am Ufer des Flu&#223;es und  einige Leute ruderten auf dem Flu&#223;.
Pl&#246;tzlich hat ein Kind einen Ball sehrkr&#228;ftig gekickt und der Ball ging/flog zu einem vorbeikommenden Boot
Viele Leute auf dem Ufer schrien den Mann im Boot an, aber er hat sie nicht geh&#246;rt.
Der Ball hat ihn so stark geschlagen, dass er beinahe ins Wasser gefallen ist.
Ich drehte mich um, die Kinder zu sehen, aber niemand war in Sicht:
Sie sind alle davongelaufen/durchgebrannt!
Der Mann lachte, als er wusste/feststellte, was passiert war.
Er schrie die Kindern an und warf den Ball zurück an das Ufer.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-24 20:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 小葱葱葱 于 2012-5-25 23:30 编辑

Lektion 30 Fu&#223;ball oder Polo?

Das Wayle ist ein kleiner Fluss, der quer durch den Park nahe meinem Hause geht.
Ich mag gern beim Wayle jeden sch&#246;nen Nachmittag sitzen.
Am letzten Sonntag war es so warm, dass ich wie immer zum Flussufer ging und daran sa&#223;.
Damals spielten ein paar Kinder am Ufer und es gab eben einige Leute, die im Fluss gerudert waren.
Pl&#246;tzlich schlug eine von den Kindern den Ball zu heftig und er lief zu einem vorbeikommenden Boot.
Am Ufer riefen Manche Leute dem Mann zu, der auf das Boot sa&#223;, aber er h&#246;rte sie gar nicht.
Er war von den Ball so schwer angeschossen, dass er beinahe ins Wasser geplatscht war.
Ich wandte den Kindern mein Gesicht zu, da war niemand in Sicht: sie waren alle ja schon davongelaufen.
Sofort als der Mann sich bemerkte hat, was ihm passiert war, hat er gelacht.
Er rief den Kindern zu und warf den Ball am Ufer zurück.

Lektion 29 Texi!

Kapit&#228;n Ben Fawcett hat sich ein ungew&#246;hnliches Taxi gekauft und einen neuen Dienst begonnen.
Als "Pilatus Porter" firmiert das "Taxi", das ein kleines schweizerisches Flugzeug ist.
Dieses wunderbare Flugzeug hat ein Fassungsverm&#246;gen von 7 Passagieren. (Dieses wunderbare Flugzeug darf 7 Passagiere tragen.)
Was besonders überraschend ist dafür, dass es jedoch irgendwo landen kann: auf dem schneebedeckten Boden, dem wasserhaltigen Boden oder sogar dem Ackerfeld.
Der erste Fahrgast von Kapit&#228;n Fawcett war Arzt, der von Birmingham zu einem einsamen Dorf in die Wales Berge abflog.
Seitdem hat Kapitn Fawcett Passagiere viele ungew&#246;hnliche Orte geflogen.
Einmal landete er auf dem Dach des Wohnblocks/Mehrfamilienhauses und zum anderen Anlass nahm er es, auf einem wie leer gelegten Parkplatz aufzusetzen.
Kapit&#228;n Fawcett hat gerade eine seltsame Bitte von einem Gesch&#228;ftsmann abgelehnt.
Der m&#246;chte zwar nach Rockall fliegen, einer einsamen Insel im Atlantik, doch wegen der gef&#228;hrlichen Reise brachte Kapit&#228;n Fawcett ihn nicht.

点评

嫩把乱码改一下!  发表于 2012-5-25 12:06
算嫩一个!  发表于 2012-5-24 21:49

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-24 23:32 | 显示全部楼层
Fussball oder Polo?
Wayle ist ein keine Fluss, der den Park in der N&#228;he von meinem Haus durchflutet.
Ich mag am Wayle am sch&#246;nen Nachmittag sitzen.
Letzter Sonntag war warm, deshalb ging und setzte ich mich an das Flussufer wie gew&#246;hnlich.
Manche Kinder spielten am Ufer und manche Leuten ruderten auf dem Fluss.
Pl&#246;tzlich kickte eines der Kinder einen Ball sehr stark und es ging zu einem durchfahrenden Boot.
Manche Leuten am Ufer riefen zum Mann auf dem Boot heraus, aber er kannte sie nicht h&#246;ren.
Der Ball schlug ihn so stark dass er fast in das Wasser fiel.
Ich wendete mich zu ansehen die Kinder, aber sie sind alle nicht sichtbar. Sie war alle ausgerissen.
Der Man lachte, wenn erkannte er was passiert hatte.
Er rief zu den Kindern aus und warf den Ball zu dem Ufer zurück.

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

我是开心果

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-24 01:51 , Processed in 0.107328 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表