萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2272|回复: 6

[问题请教] 中国出入境管理处怎么翻译成德语

[复制链接]
发表于 2011-5-9 10:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
如题,谢谢高手。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-5-9 10:32 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-5-9 15:08 | 显示全部楼层
我觉得一般的聊天你说Ausländeramt也不会误导德国人到哪里去,官方文书的话,当我不存在。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-5-9 15:45 | 显示全部楼层
Ein- und Ausreise Amt Chinas
Balkon 发表于 2011-5-9 11:32



谢谢你,感觉你这么翻译完全不对。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-5-9 15:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 anjanette 于 2011-5-9 20:55 编辑

回复 4# baiyangshu


    Ein-und Ausreiseamt des Ministeriums fuer Oeffentliche Sicherheit der VR China
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-5-9 19:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 Balkon 于 2011-5-9 20:53 编辑
谢谢你,感觉你这么翻译完全不对。
baiyangshu 发表于 2011-5-9 16:45


谢谢你的提醒,我也想知道正确应该怎么翻.

假如纯粹"出入境管理处",那么就是 Ein- und Ausreise Amt
假如一定要加上"公安部",那么可以加上4楼的,但是第二格要加"s": Ein-und Ausreiseamt des Ministeriums fuer Oeffentliche Sicherheit der VR China
但是你没有提到"公安部",所以我认为我的翻译是对的
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-5-9 19:54 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-1 08:42 , Processed in 0.064293 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表