萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 435|回复: 9

[问题请教] denn

[复制链接]
发表于 2011-3-22 17:09 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
这里为啥有个denn?

Wie heisst ihr denn?

Wie heisst er denn?

本来我还以为denn是跟复数有关系呢,后来看到第二句就把我原来的想法推翻了。

到底是咋回事呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-22 17:13 | 显示全部楼层
[1] Was hast du denn?
[1] Kannst du denn nicht mehr laufen?

上面两句为啥也要加denn 呢?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-22 17:37 | 显示全部楼层
本帖最后由 Krebs 于 2011-3-22 17:11 编辑
[1] Was hast du denn?
[1] Kannst du denn nicht mehr laufen?
上面两句为啥也要加denn 呢?
liliboulay 发表于 2011-3-22 16:13

我刚才问了我的德国同事,他们说没有实在意思,就是忍不住说话的时候就带上这个词。
这样会让句子感觉elegant一些.
另外denn还可以连接两个并列句子,表示  因果关系,
zum Beispeil:
Wir brauchen eine grosse Wohnung, denn wir haben drei kinder.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-22 17:57 | 显示全部楼层
denn在这儿就是个语气助词吧?“那么……”“这个……”“那么你叫什么名儿呢?”“你就不能别跑了吗?”
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-22 18:03 | 显示全部楼层
denn在这里是小品词,仅表示语气的强调,没有特别的意思。汉语可以说“。。。究竟。。。”。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-22 18:03 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-22 18:05 | 显示全部楼层
denn在这里是小品词,仅表示语气的强调,没有特别的意思。汉语可以说“。。。究竟。。。”。
Chris6789 发表于 2011-3-22 17:03



    哦 了解了 那就是说如果句子里不加也没错了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-22 23:41 | 显示全部楼层
借花献佛,供参考哈,
1. 在疑问句中表示惊讶,同时又显得客气自然友好一些,不用字面翻译

2. 在反问的问句中表示指责,比如:
kannst du denn nicht etwas frueher kommen? 你就不能来得早点吗?

3. 强调重复未明了的问题时,会用到denn, 要重读
ich fahre nicht nach Hause 我不回家
- wohin faehrst du denn? 那你去哪?

4. 表示感叹,并希望得到赞同
Ist das Bild denn nicht phantastisch!
这幅画难道还不算美到毙了!

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2011-3-23 08:04 | 显示全部楼层
借花献佛,供参考哈,
1. 在疑问句中表示惊讶,同时又显得客气自然友好一些,不用字面翻译

2. 在反问的 ...
处静知微 发表于 2011-3-22 22:41



    也抄下来了 谢谢
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2011-3-23 12:42 | 显示全部楼层
denn在这里是小品词,仅表示语气的强调,没有特别的意思。汉语可以说“。。。究竟。。。”。
Chris6789 发表于 2011-3-22 17:03



究竟 entspricht überhaupt nicht denn.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2024-9-20 12:42 , Processed in 0.063530 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表