|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
x
来源European stocks start the week with gains Europe Markets - MarketWatch
' ]& W! G% }" k7 v0 u( V译者pinkkylin
* ?9 n5 u+ y& F) y( V j8 S5 S9 l' ]
European bourses start Monday higher
2 ~! o# P* `8 z, i
1 a) ]4 I; Q! G3 a( M& [& M欧股周一开盘走高,企业公布并购消息
/ V5 P/ d9 k* Y& D2 X0 E) Y/ q. l6 C7 J7 d( X. D7 c2 G) j7 T
LONDON (MarketWatch) — European stocks rose on Monday as some clarity on China’s economic policy helped reassure investors about growth prospects, and as several deals were announced.
" y, E. L2 K* D# e7 v; h* |- d5 [- N& p& v8 ~ m! q( u- e
欧股周一开盘走高,中国经济政策前景趋向明朗,有助于投资者打消对经济增长预期的担忧,企业纷纷公布并购消息。1 ~+ g$ Y: W Z( L N1 r
0 F p. `+ w. d! n$ V7 j1 s The Stoxx Europe 600 index (ST:STOXX600 277.38, +1.19, +0.43%) gained 0.3% to 277.06. 5 t9 e ~, h d( K; j
5 O) p2 _) L- e( m T, W* O& T" Q" F8 K
斯托克欧洲600指数上涨0.3%,为277.06点。$ B. p: d- n" W2 E' z' W
9 ^" p/ J9 e" z* t& U& [ The benchmark rose for five consecutive sessions last week — adding 1.9% — and closed at its highest level in more than two years on Friday.
7 n' @! E. N L0 \1 v, [# h. S$ R4 ]+ n" V" n
斯托克600指数上周连续5个交易日上涨,涨幅1.9%,周五收盘时创下两年多来新高。+ P" k r# t! i0 o' r u
7 |2 z6 j! g# F/ y1 t9 J f% N* M Among the major indexes, France’s CAC 40 (FR:PX1 3,883, +25.19, +0.65%) added 0.4% to 3,873.81, Germany’s DAX 30 (DX:DAX 7,028, +22.32, +0.32%) gained 0.3% to 7,026.86 and the U.K.’s FTSE 100 (UK:UKX 5,854, +41.27, +0.71%) climbed 0.6% to 5,844.72. . z5 a1 H, A2 M2 F" x# n- D; y, l
W$ e! T6 D7 B ?+ e
截止当地时间9点50分,英国富时100指数上涨43点,涨幅0.74%,为5856点;德国DAX指数上涨25点,涨幅0.36%,为7031点;法国CAC40指数上涨31点,涨幅0.82%,为3889点。( y5 v" v$ x8 x3 `
0 w7 G$ f( A/ ~$ A. H
Shares rallied in Asia overnight after the Chinese central bank did not hike its benchmark interest rate despite a surge in monthly inflation. See story on China’s inaction on rates.
- B, c6 a" h$ ~# m3 m" c9 u* w
: M$ _9 }" H p亚洲股市普遍上涨,尽管中国11月份通货膨胀率猛增,但是中国人民银行没有上调基准利率。0 o: c3 E* E, B2 t* e8 g
: n1 d8 j3 Y" n8 \, D5 N# p
The move came as a relief to European investors who have been concerned that a tightening of monetary policy in China, one of the world’s biggest growth engines, could stifle the global economic recovery.
% a: r, ?; d; X0 P
7 S" U5 i( {. r& U. k! c' s此举让担忧中国收紧货币政策的欧洲投资者如释重负,作为全球最强大的经济增长动力,中国对全球经济复苏的影响至关重要。
( @ L$ _; R& j% L4 w; G% r
4 k' t- w& d9 }% _" g, M0 I% _: W: k On Monday, European shares once again rallied behind the banking and mining sectors. , X% X6 h' e; L# d/ ]# j5 s) ?- D
1 {+ B) [& G3 t3 r1 o e2 B周一欧洲股市开盘走高,银行板块和矿业板块纷纷上扬。
# M- X' c# B2 Z% ?; N5 l! M6 } {# g0 V0 h0 c/ i1 Z; v- c
Shares of Royal Bank of Scotland Group (UK:RBS 42.15, +0.46, +1.10%) rose 0.8% in London and Credit Agricole SA (FR:ACA 10.65, +0.13, +1.24%) gained 1% in Paris.
7 T& `2 x7 s s7 m2 c' O$ p7 l
- }+ k e& i1 Y: x' h% ~) x6 Y+ L# V伦敦股市方面,苏格兰皇家银行股价上涨0.8%,巴黎股市方面,法国农业信贷银行股价上涨1%。
3 Y4 a+ u0 E" O$ ^/ Y" Y) q; V) v
Among miners, shares of Kazakhmys PLC (UK:KAZ 1,572, +43.00, +2.81%) rose 2.2% and AngloAmerican PLC (UK:AAL 3,071, +43.50, +1.44%) added 1.6%. ' e/ z! Y& G& k" D
: c. `8 P+ n8 Z3 J! H) _! h矿业板块中,哈萨克斯坦铜业公司(Kazakhmys)股价上涨2.2%,英美资源集团(AngloAmerican)股价上涨1.6%。
. x: e, m/ L) g4 T3 y g( p0 V& l" t* y4 J8 B
Gains in the regio were also fueled by a number of deals. + E8 e" t+ V7 C4 q2 G5 j# _* R% x
# D3 g, P' ?. o/ U: n欧洲股市上涨,主要归功于企业交易增多。
U: ~7 A9 Z D' T4 W
4 f1 s4 v# C! q5 P0 } Shares in Wellstream Holdings PLC (UK:WSM 784.00, +37.00, +4.95%) surged 5% after General Electric Co. (GE 17.72, +0.59, +3.44%) said it will acquire the British oil-services company for 800 million pounds ($1.3 billion).
: A! d1 U; w/ Y& X' L1 r- [3 F; v& ^
6 U1 g9 p$ ^0 ?: w: P( H英国石油服务供应商Wellstream Holdings股价上涨5%,此前通用电气公司表示将以8亿英镑(约合13亿美元)收购Wellstream Holdings公司。
; l7 T1 W0 f+ \/ I8 k1 z a+ ~* \/ a1 _9 J9 ]- }, T7 n& d7 H
Wellstream shareholders will receive 786 pence a share, including a 6 pence cash dividend, GE said in a statement. 5 k, B( ?- l) t3 q( ^! n, y
5 ?" p9 @3 l& y8 M9 m8 W9 m通用电气在声明中宣布,Wellstream Holding公司股东将接受每股786便士的收购价,包括6便士的现金股息。' B. r0 t9 M) ^- K9 m
- N3 D( J7 {- z, f" m/ s4 e In the consumer-products sector, Reckitt Benckiser Group PLC /quotes/comstock/23s!e:rb. (UK:RB. 3,567, +58.00, +1.65%) said it’s agreed to buy Indian, over-the-counter pharmaceutical firm Paras Pharmaceuticals for around £460 million. Shares of Reckitt rose 1.1% in London. " M4 Z2 i% S: m7 o! Y/ [' Y
$ j$ K; V$ ]; J7 t
消费品板块,英国清洁用品集团利洁时(Reckitt Benckiser)股价上涨1.1%,利洁时集团表示,同意以4.6亿英镑收购印度药商Paras Pharmaceuticals公司。
0 ?, H+ j* N3 d' T
7 N8 _2 q$ d3 H7 y In Sweden, lock manufacturer Assa Abloy AB said it’s struck an agreement to buy a 63.6% stake in industrial door and locks system group Cardo AB /quotes/comstock/22u!e3:o-card-sek (SE:CARD 418.00, +134.50, +47.44%) for roughly 11.3 billion Swedish krona ($1.6 billion.) J5 |$ A: G8 Q ]. S% \
4 c y3 o9 _% g7 c7 c4 R瑞典股市方面,锁业巨头Assa Abloy 公司宣布,同意以大约113亿瑞典克朗(约合16亿美元)的价格收购工业门锁集团Cardo 63.6%的股权。
3 c% i4 ~" x! Y- w n
$ L* u" c! |* w. y The offer sent Cardo shares up nearly 48%. 2 n7 @' R. ?) D! F E& a9 q# _
2 F/ c) u3 {. G
这份收购要约推动Cardo 集团股价上涨近48%。
* D; ?/ a. X0 Q' G, p
. o+ [: z9 l8 _( }1 _! i$ U Some broker notes also triggered significant share moves. ! n0 K% n- D: x% q( n! w9 k
( R7 m5 R8 R3 C" K( F3 U股票评级机构也推动某些个股大涨。
|; A: t& [" J2 a$ j9 P3 y: t/ U# I/ W- _! J* W' n/ c
Rhodia SA /quotes/comstock/24s!e:rha (FR:RHA 22.40, +1.10, +5.16%) gained 4% after Credit Suisse initiated the chemicals company at outperform.8 Q: C E- O: f
- m& s# `- d6 x: L4 ]
法国化工企业罗地亚公司(Rhodia)股价上涨4%,此前瑞士信达银行把罗地亚公司的股票评级上调为增持。 |
|