找回密码
 注册

Sign in with Twitter

It's what's happening?

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 1554|回复: 5

求这两句话的翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2010-7-9 10:30 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 陶瓷娃娃 于 2010-7-9 11:31 编辑 6 G. R$ i  N0 U

5 l6 K$ D: V" \/ \we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks. 3 t6 F0 N% ?# }- A1 V! \3 h
9 n4 Y& i2 J, l9 D! C
怎么翻,都觉得不对劲,求高人赐教!5 L# [8 K4 U0 |! J( k9 F# _

/ I7 I$ z) Q, I% ~. L  [% i) @另一句是
+ R% D% x  N1 X
( r% Y9 f7 K5 P0 hStill pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy. $ _2 N  }5 P- q' q& ]

- K4 G- Y0 U  @3 _7 A9 N, q谢谢!
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-7-9 17:22 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 19:35 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 19:41 | 显示全部楼层
we keep all engineering and the complete technical drawings in house, networking with competent partners for specific civil engineering tasks. & S3 m$ Y& q' d1 ~4 p- n0 ^; V, v/ |/ D
1 m5 D* M5 a3 \$ {9 S( K
说实话,我觉得这句话英语有问题!这句话的意思是:(我尽量硬译,应该能达意;LZ要翻译的话,尽量意译)! e! K' W3 B7 A, G

3 Q/ {1 J8 Y2 O( |7 N1 Z我们 保存 所有 工程 和 技术 绘图 在本公司。同时与 某些 民用工程 项目 的 有实力 合作伙伴 保持良好的联谊

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-9 19:45 | 显示全部楼层
Still pending for construction is the completed detailed design incl. detailed bid of tender for a 40 MWp solar parc in Italy.
1 w( @5 [4 H& S: I
+ P. x& X8 g6 x) z这句话也有问题!LZ联系上下文理解吧!( q- A( @  }/ F4 I# [

1 l& `& _, d$ @, l  X+ Q6 ~! f我分解解释:3 a3 T$ K, ^6 z3 B8 Z( Q7 ^: _
公司投标了一个意大利的项目2 P0 ^2 e1 G# q! l1 T
项目待建
- q, l* i6 d$ {: r/ L" s中间那一部分应该是说,项目的详细设计资料附录在LZ所摘录的同一份文件里,原文此处表意不详,须结合上下文理解。

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-10 12:11 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-12-24 10:41 , Processed in 0.084858 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表