萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 2787|回复: 4

[问题请教] 论文痛苦中,请教大家一句中国古语翻译

[复制链接]
发表于 2010-1-30 17:25 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
是这样的,想引用一句史记里的话,其实是大家都知道的:弟子事师,敬同于父,。。。一日为师,终身为父。中文意思挺明白的,学生应当像对侍父亲一样尊重老师,那怕只当了你一天的老师,也要终身作为父亲那样敬重。不知道怎么翻译好,大家给我出出主意吧,多谢了
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-30 20:49 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-30 20:50 | 显示全部楼层
den lehrer muss man wie den vater für immer respektieren
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2010-1-31 06:36 | 显示全部楼层
谢谢ls的!豁然开朗啊。
那怕只当了你一天的老师,也要终身作为父亲那样敬重
求这句的指导。。。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2010-1-31 16:50 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 04:07 , Processed in 0.107648 second(s), 17 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表