找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

查看: 3961|回复: 20

[资源工具] 德语谚语 93句 Tag fuer Tag

[复制链接]
发表于 2009-11-18 12:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

×
本帖最后由 小小安徒生 于 2009-12-4 15:07 编辑

转自《德语会话词典》 世界图书出版公司

感觉个别翻译不是很好 但是总体上不错 相信对学德语很有帮助
一眼就看得懂的我就不抄中文翻译啦

Aller Anfang ist schwer.
Besser etwas als nichts. 聊胜于无
Durch Schaden wird man klug. 吃一堑长一智
Die Waende haben Ohren.隔墙有耳
Eile mit Weile.欲速则不达。
Bier auf Wein, lass das sein. Wein auf Bier,das rat ich Dir.不要把啤酒加到葡萄酒里,而要把葡萄酒加到啤酒里。(不是很懂 求高人解答)
Ende gut, alles gut. 结果好,一切都好
Es ist nicht alles Gold, was glaenzt.闪光的不全是金子
Freunde erkennt man in der Not.患难见真情
Hunde, die bellen, beissen nicht.会叫的狗不咬人
Kleider machen leute. 人靠衣装Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faule Leute.我生待明日,这是所有懒人的话。Morgenstunde hat Gold im Mund.一日之计在于晨Ohne Fleiss kein Preis.不劳无获Puenklichkeit ist die Hoefflichkeit der Koenige.守时是国王的礼貌
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.言语是银,沉默是金
Schoenheit vergeht, Tugend besteht.红颜易逝,智慧长存。Uebung macht den Meister.熟能生巧。
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.笑到最后笑得最好Liebe will Vertrauen.爱情需要信任。
Jung gelernt, alt geehrt.小时努力学习,长大受尊敬。
Was ich nict weiss, macht mich nicht heiss.眼不见,心不烦
Wer nicht neugierig ist, erfaehrt nichts.无所求,无所得。
Nur Pessimisten schmieden das Eisen, solange es heiss ist. Optimisten vertrauen darauf, dass es nicht erkaltet.只有悲观的人才趁热打铁,乐观的人相信它不会冷却Ein Tag, an dem man nicht lacht, ist ein verlorener Tag.没有微笑的一天是白白浪费的一天。Um an die Quelle zu kommen, muss man gegen den Strom schwimmen.追本溯源需逆流而上。
Um klar zu sehen, genuegt oft ein Wechsel der Blickrichtung.想看得更清楚,往往需要换个思路。
Wer kaempft, kann verliere, wer nicht kaempft, hat schon verloren.奋斗者或失,怠惰者已失
Wir lieben immer die, welche uns bewundern, aber nicht immer die, welche wir bewundern.我们爱的往往是欣赏我们的人而非我们欣赏的人。Lob wirkt mehr als Tadel. 鼓励比指责更有效。
Lobe das Gute und verachte das Schlechte.惩恶扬善
这是今天的 剩下的分两天发完

评分

1

查看全部评分

Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2009-11-18 13:00 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-18 15:18 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-18 21:16 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-18 22:45 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-18 23:02 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-18 23:25 | 显示全部楼层
虽然都是耳熟能详句子,读起来还是别有风味。
建议下面的翻译修改一下。

Um klar zu sehen, genuegt oft ein Wechsel der Blickrichtung.想看得更清楚,往往需要换个思路
为了看的清楚,往往需要改变一下视角。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-19 00:37 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-11-19 20:08 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 13:38 | 显示全部楼层
Bier auf Wein, lass das sein. Wein auf Bier,das rat ich Dir.
sly的天空 发表于 2009-11-19 19:08

喝了啤酒,再喝葡萄酒。这个麻意思?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 14:06 | 显示全部楼层
10# froschbad

Bier auf Wein, lass das sein. Wein auf Bier,das rat ich Dir.

先喝啤酒后喝葡萄酒,劝君饮之;
先喝葡萄酒后喝啤酒,切莫为之。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 15:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 tester_sisley 于 2009-12-4 14:12 编辑

11# Chris6789

Wein auf Bier,das rat ich Dir. Bier auf Wein, auch das schmeckt fein.

(Wenn man genug gesoffen hat, ist die Reihenfolge eh wurscht)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 15:08 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 15:23 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-4 17:16 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-5 01:41 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-5 02:29 | 显示全部楼层
10# froschbad

Bier auf Wein, lass das sein. Wein auf Bier,das rat ich Dir.

先喝啤酒后喝葡萄酒,劝君饮之;
先喝葡萄酒后喝啤酒,切莫为之。
Chris6789 发表于 2009-12-4 13:06


译的绝妙
原文的意思确切地翻译出来
原文的韵律也表达出来,而且更美
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-5 11:48 | 显示全部楼层
"Bier auf Wein, das lass sein! Wein auf Bier, das rate ich dir !"
来自网络:Bei dem Spruch geht es um etwas ganz anderes als die Reihenfolge der Getränke. Früher tranken arme Leute Bier und reiche Leute Wein. Das heisst, wenn man erst arm war und dann reich wurde trank man "Wein auf Bier". Falls man seinen Reichtum wieder verlor reichte das Geld wieder nur noch für Bier, also "Bier auf Wein". Der Spruch bedeutet also nicht anderes, als das man seinen Reichtum nicht wieder verlieren sollte.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-6 04:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-7 01:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 wz0918 于 2009-12-7 00:51 编辑

Chris6789 翻译的真妙啊。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-7 12:37 | 显示全部楼层
Chris6789 翻译的真妙啊。
wz0918 发表于 2009-12-7 00:48


这个不是我翻译的,忘记以前是在哪本书上看到的了。。。。。。呵呵呵。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

Archiver|手机版|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+2, 2025-6-27 01:17 , Processed in 0.116473 second(s), 36 queries .

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表