|

楼主 |
发表于 2009-10-30 11:40
|
显示全部楼层
I 共 209 条 3 g; t' B5 }# H4 I: X* S
I am cought between the devil and the deep blue sea. 进退维谷。
2 B0 i$ i3 j5 Q& m0 bI am not a slave, I am not a captive, and by energy I can overcome the greater obstacles. 我不是奴隶,也不是俘虏,我有力量可以克服更大的艰难险阻。
! |* j0 I/ m* ?$ v- z7 }; pI am not now that which I have been. (I am not what I used to be.) 今日之我已非昔日之我。 . u# d: Q$ X% c( w
I am not only witty in myself, but the cause that wit is in other men. 我不仅要使自己有才智,而且也要使别人有才智。 , e5 r1 a: h7 [7 V
I believe the first test of truly great man is his humility. 一个真正伟大的人,对他的第一个考验就是看他是否谦逊。 ; d! b y8 ~/ q2 i& n, D8 d
I cannot be your friend and your flatterer too. 我不能既是你的朋友,而又对你阿谀奉承。
. w1 m+ h, {. x' LI count myself in nothing else so happy as in a soul remem-bering my good friends. 我认为,只有在脑海中想起好朋友时我才会那样快乐。
6 H+ O/ M5 A4 `$ p. a) IIdeals are like the stars -- we never reach them, but like mariners, we chart our course by them. 理想好像星星,不能摘到,但我们犹如水手,可借它指引航向。 ) W9 Q9 ` X1 k: h5 @ a
Idle folks have most labour. 懒汉总嫌活太多。
5 }' S5 P1 k7 y5 w) k$ }Idle folks lack no excuses. 懒汉辩解,何患无词。
! Q% j% y* }! fIdleness is the key of beggary, and the root of all evil. 懒惰是行乞的敲门砖,是万恶的根源。
: @; j% p0 G* @( V8 _Idleness is the root (or mother) of all evil (or sin or vice). 懒惰是万恶之源。
# Z9 M% _ R- }0 @Idleness is the rust of the mind. 懒惰使脑子生锈。
& R S. ?7 v/ s" ~; B5 u- `8 kIdleness rusts the mind. 懒惰使人的头脑迟钝。 : S3 @4 m% {; {' d
Idle young, needy old. 少壮不努力,老大徒伤悲。
' ?# t4 g- ~ LIf a donkey bray at you, don't bray at him. 傻瓜惹著你,你别跟他缠。 ; f" R4 }/ O# k" U
If a man empties his purse into his head, no man can take it away from him. 如果倒空钱袋,装入脑袋,那就无人能够把钱夺走。
; }9 v% L; Z8 c+ \. q& L5 x8 gIf a man will begin with certainties, he shall end in doubts, but if he will be content to begin with doubts, he shall end in certaintics. 如果以肯定开始,必将以怀疑告终;如果愿以怀疑开始,必将以肯定告终。 n3 f8 l( E$ p' F$ i+ T' Y
If at first you don't succeed, try, try again. 初试不成功,努力勿懈怠。 # y7 Z. h, s( B, w
If doctors fail thee, be these three thy doctors; rest, cheerful-ness, and moderate diet. 如果医药不能帮助,那么注意三件事∶休息,愉快,饮食调和。
$ v0 M( k* P4 e. N0 [! N6 n- ~If each would sweep before his own door, we should have a clean city (or street). 众擎易举。
/ I% S. f& v+ j' T3 b+ KI fear the Greeks, even when bringing gifts. 敌人献礼品,千万莫轻信。
, ~8 [" j' u# J# d- H& TIf I take care of my character, my reputation will take care of itself. 注意好品行,自有美名声。
m/ Z+ G( f/ _2 k+ \) ]If it is not right, do not do it; if it is not true, do not say it. (If it is not broken, do not fix it.) 不正确的事不做,不真实的话不说。 9 ?1 u' H! D4 {. z7 m
If it were not for hope, the heart would break. 人是靠希望活著的。 ) [# y' @$ @ f. k6 t
If matters not how a man dies, but how he lives. 重要的并不在于一个人怎样死,而是在于他怎样生。 - M, L; W3 a( P& |" w# B
If money be not thy servant, it will be thy master. 不做金钱的主人,就会做金钱的奴隶。
* q0 N8 Q/ i! a6 @9 }If nobody loves you, be sure it is your own fault. 如果没有人爱你,肯定是你自己有问题。
4 ^, b. y& |* E M6 s/ ^' ]& d3 x4 XIf one desires to succeed in anything, he must pay the price. 如果想做成点事,就得付出代价一干。 # p- r5 W' N+ e' a8 b3 B; M$ z
If the beard were all, the goat might preach. 如果有了盒杈褪裁炊夹校那么山羊也可以说教了。 1 e) Q9 Y* j5 V. F; z+ w v
If the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. 问道于盲,无益于事。 4 w( }( L/ P! Y7 k6 c) ?' s6 E
If the counsel be good no matter who gave it. 只要忠告中肯,谁提都行。 9 L& x% {: X( J. \
If the eye do no admire, the heart will not desire. 眼不馋,心不贪。
* E' C, x% {! x- q, _8 C8 G+ r! JIf the old dog barks, he gives counsel. 如果老狗叫,他是给忠告。
6 v: u6 x" `' v' U6 wIf the pills were pleasant, they would not be gilded. 丸药不苦不会加糖衣。 " Y2 a# i+ a l4 i$ ~8 b
If there be neither snow nor rain, then will be dear all sorts of grain. 雨雪不调,五谷价高。 ; s7 ~, G0 N2 _' `# {% D; A! b
If there were no clouds, we should not enjoy the sun. 吃得苦中苦,方知甜中甜。
! \% u+ n: Y- h% [If the sky fll (or falls), we shall catch larks. 异想天开 3 }" L6 B( p% Q Q8 J" j9 }
If they say you are good, ask yourself if it be ture. 若有人称赞你,要自问对不对。
* a1 k7 r1 ~: PIf things were to be done twice all would be wise. 事事倘能做两次,人人都可称明智。
, r5 a, i1 S a5 xIf two men ride on a horse, one must ride behind. 两人同骑一马,必有一人在后。
# d9 J3 i) `) \0 ]( bIf we are bound to forgive an enemy we are not bound to trust him. 如果我们决定宽恕一个敌人,但决不能相信他。 & q- b+ M: ?% I" I8 W7 A. ~
If we cannot get what we like, we have to like what we can get. 随遇而安。 ; n' o0 \2 r' ` ~
If wise men play the fool, they do it with a vengeance. 智者干傻事,愚蠢到极点。 2 a" h+ ^7 f9 M1 a5 i
If wishes were horses, beggars might ride. 愿望不等于事实。 + r. o& @9 O7 T: M9 y
If you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow. 得寸进尺。
1 Y2 Q, O8 `2 ?' Y. qIf you are too fortunate, you will not know yourself; if you are too unfortunate, nobody will know you. 运气太好,得意忘形;运气太坏,无人理会。
+ L9 c% y c' P! W1 PIf you can be well without health you may be happy without virtue. 如果不健康而能强强壮壮,那么无美德也可快快乐乐。
" P( ?! L; X- e6 r" a7 P4 _# }+ NIf you cannot bite, never show your teeth. 不能打仗,切莫出兵。
, O7 ~5 V3 g. ]1 yIf you cannot have the best, make the best of what you have. 如果你不能有最好的,你就充分利用你现有的吧。
8 x8 c' C% b$ [" M) d6 QIf you command wisely, you'll be obeyed cheerfully. 倘君指挥有方,人人欣然听命。 / \/ ^1 U9 |1 q* X
If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 施恩勿记,受恩勿忘。 ' {1 H- y7 k( M, b* `5 u: l
If you dance you must pay the fiddler. 要想寻欢作乐,代价非付不可。
W2 U( f% N2 v3 kIf you don't aim high you will never hit high. 不立大志,难攀高峰。 1 b+ l" O4 s8 D2 T) D% p e
If you have no hand, you cannot make a fist. 巧妇难为无米之炊。 ) e6 ~( Q1 p( Z! \6 l
If you lie upon roses when young, you'll lie upon thorns when old. 年青时躺在玫瑰上,老年时就会躺在荆棘上。
$ X4 j* W1 z7 W. K4 ]) CIf you live with a lame person, you will learn to limp. 远朱者赤,近墨者黑。
- I" l6 T* k& ~6 K' [If you remove stone by stone, even a mountain will be levelled. 一块一块把石移,高山也可变平地。 ' d0 P' I' S9 C: L
If you run after two heares, you will catch neither. 两头落空。
* {/ u( g& @8 J2 I" O6 _If you sell the cow, you sell her milk too. 蚀了本也输了利。 . H; Q6 _3 a" U& b* I7 p
If you swear you will catch no fish. 咒骂无益,于事无济。
z( r# m4 ~% M: |" ~If you trust before you try, you may repent before you die. 不试就相信,死前要悔恨。 # e* y* y7 r+ z8 S6 V% O
If you want a pretence to whip a dog, say that he ate the frying-pam. 欲加之罪,何患无辞。
$ y l6 C& @0 p% B) iIf you want a thing (well) done, do it yourself. 要想做好事情,就要自己动手。 ) O3 o) D. I4 e% C* G/ w0 g+ M# n
If you want knwledge, you must toil for it. 若要求知识,必须刻苦学习。 , O& I4 d. _/ U3 x" `2 J
If you wish for peace, be prepared for war. 想要和平,必须备战。
! Y6 \0 W+ U7 ZIf you wish good advice, consult an old man. 如要忠告向老人请教。
+ l% ]8 A3 K, K/ {4 q! ?/ e. @7 x- gIf you would build for your happiness a sure foundation, let the stone for the corner be a good reputation. 若想为快乐奠立可靠的基础,美好的名声便是奠基的石头。 3 w4 j2 A- [; E; Y0 @5 {5 X/ D! Q
If you would have a good wife marry one who has been a good daughter. 想得贤妻子,须娶好女儿。
# s" G, s9 ^5 t8 a) T {If you would have a thing well done, do it yourself. 如要是情做得好,你须亲自动手搞。 0 S, ]& z! o2 |7 P" X+ }
If you would know the value of money, go and try to borrow some, for the that goes a-borrowing goes a-sorrowing. 欲知金钱价,不妨把钱借;借钱味难尝,使人心悲伤。
. p8 M2 L' |- _: t! fIf you would make an enemy, lend a man money and ask it of him again. 你若想与人成仇结怨,只要借钱给人再催还。
0 g+ x) N0 f; Q4 g# L, Y. }Ignorance is the mother of impudence. 厚颜无耻由于愚昧无知。 4 c) Q5 {' Q" [4 j! |# u# t
Ignorance is the mother of suspicions. 无知会多疑。 4 v8 ~# V# Z4 E& \+ ]
Ignorance of the law excuses no man. 对法律不知不能免罪。
& A) u8 X9 X0 Z6 q" @ lI hate to see things done by halves. -- If it be right, do it boldly, --if it be wrong, leave it undone. 事情不要做一半;对的,就做下去,不对,就丢开。 6 D L% `! @, ~. H% c t7 j' }$ N
I have no secret of success but hard work. 成功无秘诀,只是努力干。
; z S4 e1 {$ y i; @I know him not should I meet him in my pottage dish. 酒肉之交非朋友。 / L* x. {$ t8 I7 ]
I know no such thing as genius, it is nothing but labour and diligence. 是上无天才,勤学加苦练。 6 _$ f! L# F2 ]
Ill air slays sooner thant the sword. 污浊的空气杀人比刀还要快。
' T# I; D1 @6 NIll-gotten goods never prosper. 发横财,家不发 2 R" N* f. l7 g0 X# j/ d3 z& l- I
Ill (or Evil) gotten, ill (or evil) spent. 悖入悖出。 ; q0 T3 y& H2 R* D0 `4 m- f1 S
Ill-gotten wealth never thrives. 悖入悖出。
9 V& N. i/ d# Y8 q5 lIll news comes space. 恶事传千里。
7 G( h: p8 D& o, l+ YIll news flies fast. 恶事传千里。
. L8 S( Z1 M2 x. ^5 HIll news never comes too late 坏消息来得快。
Y( ~! X- j" u! `1 @. qIll news travels fast. 坏事传千里。 ' v; K2 b" L* X
Imagination is more important than knowledge. 想像力比知识更重要。
Z& z/ h, g9 i: W% RImagination is sometimes more vivid than reality. 想像有时比现实生动得多。
3 c3 u( f* c; F5 u6 K' xImagination is the source of creation. 想象是创作之源。 9 N! o, e9 u5 Z- O' ?5 J+ k
I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort. 成功之道唯三点∶努力、努力、再努力。
! K4 q2 i% m( P' [# P' j6 dImprove your time and your time will improve you. 珍惜时间,时间才会珍惜你。 ! x8 G9 b* ]2 o- V
In a calm sea, every man is a pilot. 平静的海上易驶船。
8 o0 f [2 {, [9 v% M0 AIn a great river great fish are found; but take heed lest you be drowned. 发现大河有大鱼,可得注意别溺毙。 : i7 O9 W, g1 K7 b. B
In all things, it is better to hope than to despair. 凡事抱希望为佳,不应悲观而失望。 " L( l/ F- |2 W' G1 z8 o2 H$ Z
In an enemy spots are soon seen. 敌人的缺点容易找。
4 A( K" x* E0 t1 X) d% tIn books, are embalmed the greatest thoughts of all ages. 历代最伟大的思想都载入史册而不朽。 0 C, L0 O0 G( {+ P1 _
In doing we learn. 行而知。
% T% `$ ~; h/ {4 c/ aIndustry if fortune's right hand, and frugality her left. 勤勉是幸福的右手,节俭是幸福的左手。
1 q, ^- t1 | h+ p# xIndustry keeps the body healthy, the mind clear, the heart whole, the purse full. 勤奋使身体健康,使心情开朗,使思想专注,使经济充裕。 " N/ I- B. L1 O; T, b. J
In every beginning think of the end. 思前顾后。
0 S$ p5 F$ {! |; T# HIn every country dogs bite. 天下的狗都要咬人。 : A+ o* h6 e3 F4 F# K
In every rank, great or small, 'Tis industry supports us all. 不论高的低的各级人士,所持的都是勤劳。
+ j& m; P3 s3 x4 q. c/ P& TIn for a penny, in for a pound 一不做,二不休。
8 X2 g# G$ G f6 g5 d' m1 F% `# rIn good years corn is hay, in ill years straw is corn. 丰年五谷贱如草,荒年稻草贵如粮。
& w) D+ k0 A$ F! H+ N# pIn life, as in chess, forethought wins 人生如下棋,多谋得胜利。
6 w: J. b$ J! F; \ v5 WIn life's earnest battle they only prevail, who daily march onward and never say fail. 在人生的搏斗中,只有日日前进不甘失败的人,才能获胜。 % g+ ?+ t3 m9 n
In moderating, not satisfying, desires, lies peace. 节欲不纵情,心情得安宁。
( z# C' f5 @3 g+ o+ S PI now know that wars do not end wars. 如今我才弄明白,干戈不能化玉帛。 $ X9 a+ _4 _1 m1 [# d2 w. J
In prosperity caution, in adversity patience. 处顺境时要小心,处逆境时要耐心。 0 c5 q/ h0 x7 g( L
In prosperity think of adversity. 居安思危。 ) j* G" P( h4 e3 \, \
Interest will not lie. 兴趣不会说谎。 , _$ n: @+ \8 p0 I
In the day of prosperity be joyful, but in the day of adversity consider. 顺利时要快乐,不利时要思索。 & I7 D- h# C3 B* j+ i
In the deepest water is the best fishing. 绝处能逢生。 ( t" U) R9 w$ e! N6 w2 o
In the election of a wife, as in a project of war, to err but once is to be undone for ever. 选择妻子也象策画战争,一时之错将成终身之恨。
. x5 A, S! b5 f; w, tIn the end things will mend. 船到桥头自会直。 4 g- }# `- R/ ^! a) ?4 V) ~& t1 C
In the evening one may praise the day. 入夜方能赞美白昼。
1 [& E: e/ s1 WIn the grave the rich and poor lie equal. 人到黄泉,贫富同眠。 9 N! N0 B8 ^6 j ]( [* i7 k! B
In the kingdom of blind men the one-eyed man is king. 盲人国里,独眼称王。 5 y& K6 k& T" [) X& Q
In the mirror we see the face; in wine, the heart. 明镜照容颜,醇酒见人心。 ) i) i3 a% [8 G/ ^) v0 w; Y
In the multitude of counsellors there is safety. 谋士多,保安全。 6 N1 G8 V' K' n5 E( J9 \, v
In the world, who knows not to swim goes to the bottom. 处世似游泳,不会即下沉。 0 [( q) U4 c. R; c. D8 p; t; X
In time of peace prepare for war. 居安思危。 6 v i5 l9 {7 ]! u7 f
In time of prosperity, friends will be plenty; In time of adversity, not one amongst twenty. 富在深山有远亲,穷在闹市无人问。
W$ V J& X9 KIn water you may see your own face; in wine, the heart of another 水中可见自己的脸,酒中可见别人的心。
- I8 k. I+ H3 k/ b/ ? w# BIn wine there is truth. 酒后吐真言。
' {% E- K/ [% l) h2 nIn youth the hours are golden in mature years they are silver, in old age they are leaden. 青年时代是黄金的,壮年时代是白银的,老年时代是灰铅的。
& E1 u" L. C* K0 U0 ]4 {: ?. sI only regret that I have but one life to give for my country. 我抱憾的是,只有一次生命能献给祖国。
9 J: S9 _' q. VI regard that man as lost, who has lost his sense of shame. 我认为,人丧失了廉耻就完了。 & d7 R5 q b( n) O/ K2 G
I say little but I think the more. 我说得少,但我想得多。 ; {: o, v; q2 L+ H; r/ Q/ O: ~
I slept, and dreamt that life was Beauty, I woke, and found that life was Duty. 睡时梦觉生活是美事,醒来发现生活是责任。 7 `$ I+ M+ A/ ? q- h2 p
I succeeded because I willed it; I never hesitated. 我成功是因为有决心,从不犹豫。 6 L9 @ U |* x: J
It is dangerous crisis when a proud heart meets with flattering lips 骄傲的心碰上献媚的嘴,是最危险不过的。 9 O' o* K+ r! }5 B, a4 L- S
It is a good horse that never stumbles. 良马不失蹄。
+ k4 Z6 Q4 d6 ~# B" U% v6 J( IIt is a good tongue that says no ill, and a better heart that thinks none. 善心不想坏事,好舌不出恶声。
* B3 k% q6 X5 M! Q1 Z7 n2 _. t: B/ YIt is a great art to laugh at your own misfortune. 对己之不幸付之一笑,这是一门伟大的艺术。
, b. s/ {* ]$ G( p) MIt is a long lane that has no turning. 路必有弯。 0 H* V2 I* e8 B% I8 @: V: J5 o: k
It is an equal failing to trust everybody and trust nobody. 信任任何人和不信任任何人,同样是缺点。 * C5 q, p$ _6 l
It is an evil sign too see a fox lick a lamb. 狐狸舔羔羊,这是凶迹象。
4 I5 A; T. K) e1 p& gIt is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。
! [& {+ x4 c7 v' ^It is a poor heart that never rejoices. 不知世间有乐者最可怜。
# p& ^9 f& s2 C) rIt is a silly fish, that is caught twice with the same bait. 蠢人才吃两次亏。
8 D5 `+ G# l/ m( V; {, F4 k- mIt is a silly goose that comes to the fox's sermon. 只有呆鹅才去听狐狸说教。 $ v3 e( Y# Z$ {7 e% Z
It is a small flock that has not a black sheep. 家家难免有败类。
2 Z5 V) m3 e- |( Z* lIt is as well to know which way the wind blows. 识时务者为俊杰。 + @! y; m1 o9 M, u0 W9 N- R7 i
It is a wise father that knows his own child. 父贤知其子。 & h' i' x4 e v# w
It is better to be alone than in bad company. 无友要比交坏友好。
% C2 P; d- p! g% s# x# YIt is better to be clothed in rags, than to be clothed with shame. 宁可穿破衣,不可蒙羞耻。
$ X8 K3 c; B5 z( D; o. VIt is better to be safe than sorry. 事后追悔不如事前稳妥。
/ ?) X# P: t6 u5 F8 A% sIt is better to do well than to say well. 理论好不如实际好。
# F. X/ m3 k. x% s4 sIt is better to fight for good than to rail at the ill. 与其抱怨,不如积善。
2 ]% H7 G7 y4 \% m# h# i$ j7 b# V' OIt is better to please a fool than to anger him. 惹得傻瓜发火,不如使他快活。
% j: b9 X% u: r$ p/ `6 J0 f5 sIt is better to wear out than to rust out. 与其锈掉,不如用坏。 & e6 M0 F5 M( ]; p: X
It is dogged (that) does it. 天下无难事,只怕有心人。
5 G2 s/ W' {, o( L0 l6 ^' n: EIt is easier to descend than to ascend. 下降容易上升难。 7 P7 l4 p4 j; [+ {
It is easier to give good counsel than to follow it. 提出忠告易,照著办事难。
6 X, D" ]& z, @* M. R' _It is easier to pull down than build. 败事容易成事难。
% K+ g2 }- X' WIt is easier to raise the devil than to lay him. 养虎易,驯虎难。 # @& ^& S7 H, e* e
It is easy to be wise after the event. 当事后诸葛亮容易。
. W+ f2 E- A0 ~$ eIt is easy to learn something about everything, but difficult to learn everything about anything. 对每一件事知道一些是容易的,对任何一件事详细知道是困难的。
8 u/ {$ p: u4 f6 m; s( fIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. 开设店铺易,维持常开难。 & R, O. E6 W, J4 |/ L' V6 r: p
It is easy to prophesy after the event. 事后诸葛亮,预言顶便当。
+ d) @. s7 f# O+ i) |+ |3 h. q- a/ {0 gIt is good fishing in troubled waters. 混水之中好摸鱼。
+ @& ]0 B4 }# Y( t3 s- VIt is good to be merry at meal. 席间心情愉快是为上策。
+ A. p, u2 n" j) R" a1 hIt is good to have friends in trouble. 在患难时得到朋友是幸运的。 : o/ \% W! e0 E& V2 G9 L
It is good to learn at another man's cost. 前车之覆,后车之鉴。 7 }5 p; {, z1 J" j; t; z# k# ^/ D. r
It is harder to marry a daughter well than to bring her up well. 养女容易嫁女难。
, D. S7 w \; W9 TIt is hard to please all parties. 取悦各方,谈何容易。
2 X' _0 h3 \) LIt is impossible that a man who is false to his friends should be true to his country. 对朋友不义,不可能对国家效忠。
: R1 f1 P, ~5 D. E+ @# k5 I; K7 y. _It is more blessed to give than to receive. 施恩比受惠更有福。
/ J" n- P4 x* j+ t, ]It is more pain to do nothing than something. 什么都不做要比做一点更不好受。
% m* G0 @) i7 @& p% e: j1 cIt is my own fault if I am deceived by the same man twice. 在同一个人那里上两次当只能怪自己。 8 W' H3 ~: l2 U% D# Y& m) A4 ^
It is no honour for an eagle to vanquish a dove. 老鹰胜鸽,不足为荣。 . s: Q/ h% Q: _6 q
It is not every couple that is a pair. 成双并非皆配偶。
) T; p H$ p- R: w3 |$ m0 R+ rIt is not good to make a sleeping lion. 弄醒睡狮不是好事。
& g, \$ ~! N- U5 F# F1 e5 ?It is not helps, but obstaceles, not facilities but difficulties, that make men. 造就人的,不是帮助,而是磨难,不是方便,而是困难。
* N( k' ]3 O# T0 r/ vIt is not how long but how well we live. 问题不是活得长不长而是活得好不好。 ! z J/ b2 A- o6 E1 ^2 V& Q
It is not shame for a man to learn that which he knows not, whatever be his age. 一个人不论年龄多大,都要学习不懂的东西,这不是羞耻。
. a+ _, T* W2 G3 xIt is not the gay coat that makes the gentleman. 君子在德不在衣。
+ {& Z# _2 ?3 t9 I5 F5 C1 QIt is not work that kills, but worry. 劳动不伤人,忧虑才伤人。 ) @% @0 k& h3 u4 G' |! I9 }
It is no use crying over spilt milk. 泼水难收。 ! x' ]/ N1 i$ F/ N9 _ F
It is one thing to speak much and another to speak pertinently. 话讲得多是一回事,讲得恰当是另一回事。
" N6 x4 E0 w# Z0 K- j& `$ _1 s' |It is right to put everything in its proper use. 凡事都应该用得其所。
" `3 j% J* X" H, S) F2 }3 ZIt is the first step that costs. 万事开头难。 0 Q8 ]3 A5 }- e* p( f
It is the general rule, that all superior men inherit the elements ofsuperiority from their mother. 一切优秀的人通常都从他们母亲那里继承优良的因素。 ! B0 [3 o& E4 t! A2 _
It is the nature of every man to err, but only the fool perseveres in the error. 人总不免要犯错误,只有蠢人才坚持不改。
- g1 y! X& {4 Z$ S, KIt is the nature of folly to see the faults of others and forget his own. 愚蠢的本质是只看到别人的错处而忘却了自己的过失。 7 H1 `4 P$ B3 }& m
It is the peculiarity of knowledge that those who really thirst for it always get it. 只要真正渴求知识,都能得到,这是知识的特点。 / y- f6 M% M* L" b" w# p
It is too late to cast anchor when the ship is on the rock. 船触礁后在抛锚,为时已经太晚了。
% Z o& s3 j9 CIt is too late to come with the water when the house is burnt down. 马后炮。
1 o: j3 p' c, J3 y$ b4 JIt is too late to lock the stable door when the steed is stolen. 贼出关门。
( A, I7 C$ ^" ^7 ^/ eIt is wisdom sometimes to seem a fool. 大智若愚。 . k+ L; S5 V! ~# F
It matters not how long we live but how. 问题不是活得多么长,而是活得怎么样。
; _( X7 {% j6 E. p3 RIt never rains but it pours. 祸不单行。(不鸣则已,一鸣惊人。) 3 U$ I1 G6 e2 K4 J
It's a good horse that never stumbles, A good wife that never grumbles. 良马不失蹄,贤妻不聒絮。
# ^7 v' P% L0 XIt's a poor heart that never rejoices. 不知人间有乐趣者最可怜。
' {+ w/ k/ d+ W8 ?* M; _# XIt's a poor mouse that has only on hole. 鼠只有一洞,必先把命送。
/ {% i( y/ E' j7 D! W7 Y' vIt's earier to run down the hill than go up. 下山容易上山难。
, m- l: a# S! |: ]1 z! bIt's easy to fall into a trap, but hard to get out again. 堕入陷阱易,脱离陷阱难。 - a! x& q' H9 E! G3 v+ Q
It's hard sailing when there is no wind. 没有风难航行。
8 U( i" h& M6 d/ C( _. a! x0 f/ x6 xIt's no sin to sell dear, but a sin to give ill measure. 高价卖不为过,短斤少两才有罪。 3 e$ |' W* M T/ T$ o
It's not the gay coat that makes the gentleman. 君子重德不重衣。 ) a+ D0 U- y7 T6 n& H7 g: D
It's no use pumping a dry well. 徒劳无益。 ' k5 t1 d" f) c: m! n' c- k6 s I
It takes all sorts to make a world. 万千事物,形成世界。 $ Y1 U4 B6 Z9 h( W7 o
It takes two to make a quarrel. 要有两个人才吵得起来。
3 E" N0 i/ r6 y/ L9 X/ c( s" e- tI was born anAmerican; I live an American; I shall die an American. 我生下来是美国人,活著是美国人,死时也是美国人。
/ q; ]: U* Z, G1 S. `I wept when I was born,, and every day shows why. 我生下时啼哭,后来每天的生活说明了为什么。
. }$ h. w% h7 q' Y% UI would rather be a poor man in a garret with plenty of good books to read than a king who did not love reading 宁为穷汉住搁楼,拥有好书任我读,不愿身居帝王位,纵有好书不爱读。
! i: C" ` T! E+ \8 sI would rather have the affectionate regard of my fellow men than I would have heaps and mines of gold. 我宁愿得到人们的深情至爱,而不愿黄金成雄。 |
|