萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 900|回复: 5

[其他] 急需翻译公证

[复制链接]
头像被屏蔽

TA的专栏

发表于 2007-5-22 12:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-22 17:30 | 显示全部楼层
经法院批准,宣誓后授权的翻译所提供的服务中,并不包括公证的。小报广告上为揽生意提到的公证,这是一个误区。

德国只有Notar可以办理notarielle Urunde,指定公共机构可以办理öffentliche Beglaubigung,其他一概根本就是欺骗。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-22 23:31 | 显示全部楼层
但许多和官方办事机构的办事员就要求你提供经法院批准,宣誓和授权的中德文翻译人员的翻译件.其它的一律不认.再说德国一般的Notar也做不了中德文的公证呀?
在这个意义上讲,授权的中德文翻译在一定程度上是有公证的意思.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-23 10:54 | 显示全部楼层
根据法定授权,有公证资格者才能做公证,其他做得都不是。我自己也是法院授权的翻译,更兼是在司法界从业,当然清楚翻译就是翻译,公证是公证,不能也不该混同。

如果一定要“这个意义”、“那个意义”上讲,又是“一定程度”的话,岂不是什么都可以了吗?不能用个人理解来替代法律界定。

另外一个误区是,公证是履行一个程序,德国法律中对是否需要公证程序的地方有明确规定,比如房地产交易,婚姻合同等。其他应用中,文本内容真实与否并不是以是否经过公证来衡量的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-23 12:49 | 显示全部楼层
原帖由 mazhenzhou 于 2007-5-23 11:54 发表
根据法定授权,有公证资格者才能做公证,其他做得都不是。我自己也是法院授权的翻译,更兼是在司法界从业,当然清楚翻译就是翻译,公证是公证,不能也不该混同。

如果一定要“这个意义”、“那个意义”上讲, ...



$支持$ $支持$ $支持$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-5-24 09:46 | 显示全部楼层
到你要办事的部门问,一般他们会有一个他们所承认的翻译公司的名单,你从中选一个就行了。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-13 08:57 , Processed in 0.072429 second(s), 19 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表