萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

12
返回列表 发新帖
楼主: 鱼跃

[问题请教] 不可再生能源怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-4-21 09:31 | 显示全部楼层
原帖由 serenita 于 2007-4-20 11:22 发表


Ich kenne nicht-nachwachsend


我觉得 nicht-nachwachsend 最合适!!!

Also: nicht-nachwachsende Energie
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-4-21 09:44 | 显示全部楼层
三个词都是一个意思,都可以。
课堂上听教授说erneubare Energie的频率最高,估计他认为学生最容易理解这个词$汗$

[ 本帖最后由 Fabian°Q 于 2007-4-21 10:47 编辑 ]
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
 楼主| 发表于 2007-4-21 11:16 | 显示全部楼层
谢谢大家,等老师的答案出来,我再汇报;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-4-21 13:29 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-4-21 14:17 | 显示全部楼层
nachwachsende Energie 是有特别定义的。。

不可再生能源 -〉nicht erneuerbare Energie
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-4-21 14:42 | 显示全部楼层
这个词在英语中的经常能读到的讲法是 unrenewable energy。德语直译的话就是nicht erneuerbare Energie
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 13:35 , Processed in 0.054667 second(s), 14 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表