萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

楼主: hichoc

[问题请教] 请问缠绵德语怎么说?

[复制链接]
发表于 2007-1-31 01:27 | 显示全部楼层
一夜缠绵的话,翻成德语应该是因为相爱而Liebe machen吧,区别于没有感情的sex。小说里好像都说:sie haben sich mehrmals geliebt...
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-31 09:01 | 显示全部楼层
Liebe machen finde ich ne schreckliche Wortkombination. $汗$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-31 14:04 | 显示全部楼层
原帖由 konk2000 于 2007-1-30 21:21 发表
knutschen??


为什么不用knutschen呢?$frage$ 难道这不是最贴切的表达吗?$ok$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-31 15:55 | 显示全部楼层
knutschen的意思是热情地亲吻。缠绵的意思好像不止亲吻吧?
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-31 16:33 | 显示全部楼层
sag mal einfach chanmian...irgendwann kann man es verstehen.;)
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-1-31 17:18 | 显示全部楼层
kuscheln,,,,knutschen,,,,hin und her.
缠绵,拆来分析也就是 缠  和  绵  
腻来腻去的意思。

我们中国人认为这个词很浪漫又有情人之前不能言传的情欲。
然则谁能说在于德国人这个kuscheln就不包含这层意思了捏~:cool:
强烈支持kuscheln~
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2007-2-1 11:25 | 显示全部楼层
原帖由 fische 于 2007-1-31 17:18 发表
kuscheln,,,,knutschen,,,,hin und her.
缠绵,拆来分析也就是 缠  和  绵  
腻来腻去的意思。

我们中国人认为这个词很浪漫又有情人之前不能言传的情欲。
然则谁能说在于德国人这个kuscheln就不包 ...

$NO$
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-4 20:47 , Processed in 0.057660 second(s), 15 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表