萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

 找回密码
 注册

微信登录

微信扫一扫,快速登录

萍聚头条

查看: 930|回复: 6

[问题请教] 请问这两句话怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2010-1-22 04:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册 微信登录

x
1)这是我在街上捡到的。
2)把书包背到背后。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-22 08:02 | 显示全部楼层
试试看哦,希望大家指教:
1. das habe ich auf der Strasse gefunden.
2. mach deine Rucksack auf deine Rückseite.

希望大家能对我的翻译进行下点评, 我觉得哪里好像怪怪的。
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-22 11:37 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-22 12:04 | 显示全部楼层
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-22 15:37 | 显示全部楼层
第二句是不是这样说较好:

Trag deinen Rucksack auf den Rücken.
奈若何 发表于 2010-1-22 11:52


auf dem Rücken
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-22 19:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 giffgaff 于 2010-1-22 19:36 编辑
6# 碧螺春

Ich trage meinen Rucksack auf dem Rücken. - ist richtig

Kann mann damit die Aktion betonen?
Trag bitte deinen Rucksack auf den Rücken!
奈若何 发表于 2010-1-22 18:59

你用第四格的话意思是 "把书包背到背后的那个瞬间动作"
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
发表于 2010-1-22 19:32 | 显示全部楼层
ich wuerde sagen:
1. das hab ich auf der Straße aufgelesen.
2. setz dein Rucksack auf!

P.S.
ich verwende gerne klare und kurze formulierung.
Die von den Nutzern eingestellten Information und Meinungen sind nicht eigene Informationen und Meinungen der DOLC GmbH.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 微信登录

本版积分规则

手机版|Archiver|AGB|Impressum|Datenschutzerklärung|萍聚社区-德国热线-德国实用信息网

GMT+1, 2025-2-2 02:49 , Processed in 0.069232 second(s), 18 queries , MemCached On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表