帮忙翻译一句话:经济与科技的快速发展不仅改变了劳动组织形式...
本帖最后由 阿芬 于 2009-7-8 22:15 编辑经济与科技的快速发展不仅改变了劳动组织形式,同时也对劳动者提出了更高的要求。
谢谢啦!!!!! {:4_297:}好难 就是因为自己弄不出来才需要求助啊。 Rasende Entwicklung der Wirtschaft und Wissenschaftverandert nicht nur die Weise von Arbeitsorganiserung, aber auch 提出了 hoeher Anforderung {:4_293:} danke sehr. 还有没有更好的翻译。{:5_362:} 经济与科技的快速发展不仅改变了劳动组织形式,同时也对劳动者提出了更高的要求。
Während die rasante Entwicklung der Wirtschaft und Technologiedie Struktur der Arbeitsorganisation verändert, fordert sie auch bessere Qualifikation des Personals. 乱麻,再来一遍。
Waehrend die rasante Entwicklung der Wirtschaft und Technologiedie Struktur der Arbeitsorganisation veraendert, fordert sie auch bessere Qualifikation des Personals. 乱麻,再来一遍。
Waehrend die rasante Entwicklung der Wirtschaft und Technologiedie Struktur der Arbeitsorganisation veraendert, fordert sie auch bessere Qualifikation des Personals.
阳光洒在PP上 发表于 2009-7-9 13:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_394:} 牛人一个!谢谢啦! 本帖最后由 山中翁 于 2009-7-9 22:43 编辑
Die rasante Entwicklung der Wirtschaft und Technologie haben nicht nur zur Veraenderung der Arbeitsorganisationssturktur unmittelbar geführt,sondern auch gleichzeitig den Arbeitsnehmer eine hoehere Qualifikationsanforderung gestellt.
个人感觉既然说了提出这个词
那就应该把这个提出的意思翻译出来
所以用了stellen这个词
纯粹个人看法
欢迎纠正 我觉得这个劳动组织形式很难翻,如果只是按照字面翻译的话,德国人绝对不明白 乱麻,再来一遍。
Waehrend die rasante Entwicklung der Wirtschaft und Technologiedie Struktur der Arbeitsorganisation veraendert, fordert sie auch bessere Qualifikation des Personals.
阳光洒在PP上 发表于 2009-7-9 13:01 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
用waehrend感觉怪怪的 waehrend就是相当于英语的while, 时常用于连词来做句子的呼应。 Die rasante Entwicklung der Wirtschaft und Technologie haben nicht nur zur Veraenderung der Arbeitsorganisationssturktur unmittelbar geführt,sondern auch gleichzeitig den Arbeitsnehmer eine hoehere Q ...
山中翁 发表于 2009-7-9 22:28 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
{:5_394:}
页:
[1]