frost 发表于 2008-12-22 02:39

顺便说一下
我发现有高手在27楼已经查到了LZ的部分信息啊。

那场梦 发表于 2008-12-22 02:39

原帖由 Anti-Microsoft 于 2008-12-22 01:34 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


这位可怜的mm不好意思,说实话我的感觉也同Kosmonaut:看你自己的叙述,不像是人家要故意玩弄你的感情,而是你总要从两人之间本来简单的语伴关系里期望更多、追求更多。如果对方没有这个打算的话,那你肯定是要受 ...
我没有期望更多
我只是单纯的想找语言伙伴
见面第一天,喝了点东西
他说去吃饭
我说我不饿,不想去
后来要走的时候
他说,明天去中餐馆吃饭吧,你不喜欢吃意大利风味
我就随口答应了
后来
又带我到不同的中餐馆,跋山涉水
还取消加班非要带我去看电影
说是那个电影新上映,我上次看海报的时候很感兴趣。。。

[ 本帖最后由 那场梦 于 2008-12-22 01:59 编辑 ]

ronaneyes 发表于 2008-12-22 02:42

我爬了下小楼,觉得楼主好像确实有点想太多了。最初自己心里的定位就不单纯是语言伙伴

那场梦 发表于 2008-12-22 02:43

原帖由 frost 于 2008-12-22 01:36 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
中立的说, 人要有足够的情商,不要一厢情愿的在Mr.Wrong身上浪费感情。很多事情要理智的分分清楚,看开一些。有些结论不是嘴巴明说才能明白到的,要从对方的nonverbale Kommunikation中读懂真实的想法
你现在拼命回 ...
我非常同意你的观点
我尝试不去想
好很多
问题是今天意外地看到了这个帖子
情绪又涌出来了。。
人毕竟不可能像电脑
删除了,就什么都没了

那场梦 发表于 2008-12-22 02:44

原帖由 ronaneyes 于 2008-12-22 01:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我爬了下小楼,觉得楼主好像确实有点想太多了。最初自己心里的定位就不单纯是语言伙伴
我真的真的只是想找语言伙伴
但是后来慢慢互动出来了不一样的dd。。。
不是我一个人可以掌控的啊
他和我见面都不说中文
我说我们说中文,他又说周末不想动脑子
就是吃饭看电影做饭啊

[ 本帖最后由 那场梦 于 2008-12-22 01:47 编辑 ]

Anti-Microsoft 发表于 2008-12-22 02:50

原帖由 那场梦 于 2008-12-22 01:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

我真的真的只是想找语言伙伴
但是后来慢慢互动出来了不一样的dd。。。
不是我一个人可以掌控的啊
他和我见面都不说中文
就是吃饭看电影啊

大家相信你是想找语言伙伴,也没说你打从一开始就想外嫁。关键啊,你们中间可能有错误信号的传递。其实好朋友之间一起吃饭看电影很正常的,尤其还是在德国这种开放的社会,男女一起出去走走看看吃吃聊聊其实没什么的,我觉得就是你把你们之间传递的信号理解错了,现在人家没陷进去,你陷进去了。

那场梦 发表于 2008-12-22 02:53

我不想再解答了
因为我不是想开个帖子和大家讨论什么
或者咨询什么

我说的都是过去的事情
就是已经发生了的事情
已经成为事实的事情
所有的疑问或者解答都没有任何意义

我来这里只是想让大家了解一下有这么回事
至于以后会发生在别人身上什么事情
我不能预言
所以大家自己判断吧
总言而知言而总之
一个巴掌是拍不响的

睡醒后
希望我的心情会恢复到像白天没看到帖子的时候那样

过去的
不论是好的还是坏的
已经发生了
没有任何办法让时间倒流或者改变些什么

有人质疑我的出发点
我说过了
信不信已经无所谓了
留下的就是收拾好心情期待新一年的到来

痛苦的过去不可怕
可怕的是背着痛苦的包袱走下去
我希望大家都可以在新的一年顺顺利利地,幸幸福福的

那场梦 发表于 2008-12-22 02:56

原帖由 Anti-Microsoft 于 2008-12-22 01:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


大家相信你是想找语言伙伴,也没说你打从一开始就想外嫁。关键啊,你们中间可能有错误信号的传递。其实好朋友之间一起吃饭看电影很正常的,尤其还是在德国这种开放的社会,男女一起出去走走看看吃吃聊聊其实没什 ...
最后补一句
信号没有错(难道送我回家一定要牵我手么?)
我们之所以会开始
是因为他的主动。。。不是我

很多细节的东西
都是身临其境的时候才会感受的
我现在说的都是笔面的
也不能点点滴滴都细细道来
既然要他淡出记忆,也就没必要再提的那么细
过去的就让它过去吧~

我要轻装上阵迎接2009年

[ 本帖最后由 那场梦 于 2008-12-22 01:58 编辑 ]

Kosmonaut 发表于 2008-12-22 03:01

我把你的回帖前前后后又看了一遍。我现在把你叙述过的事实再简单重列一下:

我们从来都是msn或者sms联系
他只给我打过2,3次电话
我们也只是周六,日见面
他说他工作很忙,每天到晚上11,12点。很累

他还取消加班非要带我去看电影
说是那个电影新上映,我上次看海报的时候很感兴趣。。。
这也许都是我主动,想太多了

但我们那个过。 (“我以为他是爱我的,于是我盲目了。。。”)

他甚至连ich liebe dich,und du?
或者sind wir zusammen?
都不回答我。。。




我的看法是,从整个过程看来你们虽然那个过,但他并没有一开始就以那个为目的,以语伴为借口大献殷勤。你说了,你们从一开始就是“msn或者sms联系,他只给你打过2,3次电话,你们也只是周六,日见面”。如果他从一开始就故意勾引你,那么他主动接触你的频度决不会是终其八个月“只给你打过2,3次电话,只在周六,日见面”。

我想你们那个那次应该也是你主动的吧。这,对一个男生来说,要是女生有那个的意思从生理上真的很难拒绝。更何况在德国这么开放的国家!不能说人家不负责任。至于你后来逐渐老题男女朋友的事情,如果他真的不想,也只有选择慢慢离开你。

反正,从你的叙述看不出来任何他找语伴是借口顺带找炮友的证据。

Kosmonaut 发表于 2008-12-22 03:06

原帖由 那场梦 于 2008-12-22 01:56 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

最后补一句
信号没有错(难道送我回家一定要牵我手么? )
我们之所以会开始
是因为他的主动。。。不是我

很多细节的东西
都是身临其境的时候才会感受的


如情况确如你所想,那还是你没说清楚啊。你不说清楚我们怎么能根据不完全的信息就乱错怪人。

那场梦 发表于 2008-12-22 03:14

原帖由 Kosmonaut 于 2008-12-22 02:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我把你的回帖前前后后又看了一遍。我现在把你叙述过的事实再简单重列一下:

我们从来都是msn或者sms联系
他只给我打过2,3次电话
我们也只是周六,日见面
他说他工作很忙,每天到晚上11,12点。很累

他还取 ...
GG,mm
我本来已经做完告别仪式要睡觉了
看了你的话
我觉得有点怒
我觉得你只是想知道具体的细节在这里故意说一些话引我描述吧
我说了
不是我主动
我还没学会怎么主动勾引男人
如果你很有兴趣
你可以报名尝试一下
他也注册了
你和他见见面
自己试一下吧
毕竟每个人条件不一样
我不主动发生了很多事情
不代表别人不主动也能发生什么
或许可以平平静静一直做语言伙伴也说不定
所以我说
对于别人以后会发生什么我也不能预言
还是亲身实践比较实际
比较能验证
看我的过去
看我的经历
完全满足不了你的好奇心和求知欲
就算我对不住你
不能把具体细节当成新年礼物送给你了
自己去试试看吧
可能有不一样的惊喜
祝好运

[ 本帖最后由 那场梦 于 2008-12-22 02:18 编辑 ]

那场梦 发表于 2008-12-22 03:15

原帖由 Kosmonaut 于 2008-12-22 02:01 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我把你的回帖前前后后又看了一遍。我现在把你叙述过的事实再简单重列一下:

我们从来都是msn或者sms联系
他只给我打过2,3次电话
我们也只是周六,日见面
他说他工作很忙,每天到晚上11,12点。很累

他还取 ...
还有
你理解的顺序错了
所以读不通

那场梦 发表于 2008-12-22 03:15

祝有兴趣的人好运

那场梦 发表于 2008-12-22 03:17

原帖由 Kosmonaut 于 2008-12-22 02:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif



如情况确如你所想,那还是你没说清楚啊。你不说清楚我们怎么能根据不完全的信息就乱错怪人。
我没有让谁去怪罪谁
我再强调一次
我只是叙述一下发生过的事情
没有对错
对于已经过去的
没有必要评价
对于这位mm,gg的观点我不表态
但是至少可以看到你的好奇心
能满足好奇心的最好,最快,最直接的途径
就是自己亲身尝试一下
祝好运

[ 本帖最后由 那场梦 于 2008-12-22 02:19 编辑 ]

Kosmonaut 发表于 2008-12-22 03:24

原帖由 那场梦 于 2008-12-22 02:14 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

GG,mm
我本来已经做完告别仪式要睡觉了
看了你的话
我觉得有点怒
我觉得你只是想知道具体的细节在这里故意说一些话引我描述吧
我说了
不是我主动
我还没学会怎么主动勾引男人
如果你很有兴趣
你可以报名 ...


唉…… 你确实挺有把别人的意思想走样儿的本事。
我是GG,我才没有8的习惯,我是怕你万一搞错了碍及了楼主的声誉才出来替楼主鸣了几声不平。
得,俺也说声sorry吧,另祝 schöne Weihnachten und ein frohes neues Jahr!!

那场梦 发表于 2008-12-22 09:20

原帖由 Kosmonaut 于 2008-12-22 02:24 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif



唉…… 你确实挺有把别人的意思想走样儿的本事。
我是GG,我才没有8的习惯,我是怕你万一搞错了碍及了楼主的声誉才出来替楼主鸣了几声不平。
得,俺也说声sorry吧,另祝 schöne Weihnachten und ein fr ...
因为你一直因为我没有把具体的细节说出来而一直说我主动,仿佛是一个充满心计,一开始就心怀鬼胎的人去主动勾引了他
如果延续你说的所谓的“你主动的那次”延续了8个月
还会“万一搞错”的话
那我也不知道说什么好了
我说的msn或者什么都是联系方式而已
每个周末都是必见的
如果你觉得是偶尔意外,或者我自己想太多了
那是不是连我那几个知道我和他的事情的朋友也想太多了

[ 本帖最后由 那场梦 于 2008-12-22 08:26 编辑 ]

胖脸 发表于 2008-12-22 09:55

姐妹咖啡,嗯,很强大,还深夜咖啡,嗯,强大$送花$

Lining 发表于 2008-12-22 10:58

这个帖子很8啊。话说LZ的ID名我还给理解成“一男的”了。如果梦MM弄错了,毕竟德国人重名率比较高,翻译成有点好彩头的中文也不是没有翻成一样的可能,而且MM中间说“他开了两个用户,一个是他的,要密码登陆进去系统,一个是gast的,不用密码”,但是LZ和MM的用户明显都是新开的。

如果弄错了,LZ不是那个人,还是到大学里贴广告吧。这里发广告根本不方便,哪那么巧,正好在法兰克福啊。

如果LZ就是那个人,那就没话说了。。。

那场梦 发表于 2008-12-22 11:11

原帖由 Lining 于 2008-12-22 09:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这个帖子很8啊。话说LZ的ID名我还给理解成“一男的”了。如果梦MM弄错了,毕竟德国人重名率比较高,翻译成有点好彩头的中文也不是没有翻成一样的可能,而且MM中间说“他开了两个用户,一个是他的,要密码登陆进去系统 ...
这个用户说的是家里电脑window登陆的用户。。。
只有他用这名字,说话,自我介绍
都是一样的
不说了
反正就是说说事
自己斟酌吧
信的不信的
觉得我来毁帖子的都无所谓
我申请这个用户也是因为看到他的帖子才申请的
这种过去,能不再提就不再提了
要过年了
到此为止吧

Lining 发表于 2008-12-22 11:42

没有不信啊,是怕你弄错人了。都过去的事了,心里放开点。祝你圣诞新年快乐$送花$ 明年找到真正珍惜你的人$送花$ $送花$

胖脸 发表于 2008-12-22 11:52

嗯,新年快乐$送花$

天辰 发表于 2008-12-22 14:38

貌似LZ很久没来了

yinande 发表于 2008-12-22 15:58

原帖由 qswang_de 于 2008-12-21 23:59 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
安德,把你的名字改为 纳德 吧。知道什么原因么?
Und von deiner ersten Meldung weiß ich, daß du Deutscher bist. Der Satz “很高兴认识你们!”kommt ausm Lehrbuch.
Der weitere "见面聊天有什 ...


Hm, Du scheinst viel (besser?) zu wissen oder aber zumindest eine blühende Fantasie zu haben; und du scheinst merkwürdige Menschen zu kennen.

Nur leider hast Du hier anscheinend die Rollen verwechselt: eigentlich müsstest Du mir sagen, was an dem Satz nicht richtig war und nicht umgekehrt? Oder kannst Du gar kein Chinesisch?;)

Damit wir beide etwas lernen können, würde ich Dir dann auch gerne erklären, was an Deinen deutschen Sätzen nicht stimmt;)

Ach ja übrigens, auch im Chinesischen gibt es verschiedene Möglichkeiten, etwas auszudrücken. Das heißt nicht, dass eine richtig und die andere falsch ist. 比方说"语言交换"是台灣(省)的用法. Im Deutschen ist das auch so. Zum Beispiel heißen Kartoffeln in Österreich Erdäpfel. Würde ich deshalb einem Österreicher sagen, dass Erdäpfel falsch ist? Vielleicht weil Äpfel nur auf Bäumen wachsen? :cool:

qswang_de 发表于 2008-12-22 19:52

Sehr erfreut, Yinande! Lehrbuch vermittelt nur, wo auch immer, Grundkenntnisse. Richtiges Wissen kristallisiert aus Recherchen und Bewerten. Siehst du nicht ein, dein Niveau erlaubt dich nicht mehr, "Grundfehler" zu machen.

很高兴认识你们 ist 98% richtig, weil das Lehrbuch so vermittelt und die Menschen von dieser enorm hohen Quote (sowohl Chinese als auch Nichtchinese) ebenso benutzen.
初次见面,请多关照 ist aber 100% richtig. Denn wer sich zum ersten Mal trifft, hat auch nichts mit “认识” zu tun. Ein etwas veralterter aber bewährter Ausdruck ( in echter Umgebung) lautet: 久仰久仰。
Das ist Beispiel Nr.1.

Nr.2:
见面聊天有什么不好的方面
Du wolltest wohl äußern: Was schadet wenn man mal plaudern zusammenkommt?
Richtig, brillant wie eine Cobra! Eine Schlange hat doch keine Füße(方面), nicht wahr?
见面聊天有什么不好的?
见面聊天有什么不好啊?
Wenn der Satz 见面聊天有什么不好的方面 von seiner aktuellen Umgebung getrennt und als eine reine Frage betrachtet wird, soll er heißen: "Was für Nachteile gibt es, daß man so oft (online) zusammenkommt und schwätzt?"
Das ist fast identisch wie "Was schadet wenn..."
Meine Absicht ist aber, zurück zu verfolgen, warum du 方面 benutzt. Und hier siehst du etwas klarer? Aus (Nach)Teil ins Chinesische 方面,das soll deine Logik/Übersetzung sein.
方面paßt in diesem Fall nicht zu 见面聊天好(不好). Das richtige Wort wäre 地方:见面聊天有什么不好的地方么?Und地方ist hier kein Substantiv, sondern ein Modalpartikel.

Andere Diskussionen sind sinnlos, wie etwa 语言交换,Erdäpfel. Wir sollen so was wissen, aber nicht unbedingt nachahmen. Es sei denn, daß wir's (sarkastisch) ausnutzen. Und das, was ich am Anfang erwähnt habe, ist richtiges Wissen.

Meinung? Kritik? Korrektur?
Ich habe den Text sehr vorsichtig geschrieben, leider, mein Schlitzauge verrät alles. Viel Zeit und Bemühung habe ich abgeliefert. Fehler wie deinen 见面聊天有什么不好的方面 kann ich aber nicht gut erkennen, mindestens nicht oft. Und jetzt darf ich sagen:
很高兴认识你啊!Wo shi Huoxing laide.
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 语言交换