人脉用德语怎么说
请教 soziale Netzwerke Guanxi, vitamin B...回复 沙发 的帖子
soziale Netzwerke好主意!
Guanxi, vitamin B...
关系维他命B? Deutsch?
回复 地板 的帖子
Vitamin B („B“ für „Beziehung“) ist eine umgangssprachliche Floskel für das Soziale Netzwerk einer Person, welche sie nutzt, um damit einen Vorteil zu erlangen. Der Name entstand möglicherweise durch den besseren Zustand („vital“) einer Person, die solche Beziehungen nutzte. 刚看到这个中文“人脉”都没反应过来:o 哈哈,终于有个问题我也能够回答了。这个专业术语叫做Beziehungskapital
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Keine Version gesichtet.Wechseln zu: Navigation, Suche
Beziehungskapital stellt die Beziehung einer Organisation zu Kunden und Lieferanten, sowie zu sonstigen Partnern und der Öffentlichkeit dar und hat den Wert, der diesen Geschäftsbeziehungen beigemessen wird. Das Beziehungskapital gehört damit im Wesentlichen zu den immatriellen Vermögenswerten einer Organisation. Insbesondere für die Erstellung von Wissensbilanzen kommt das Konzept zur Anwendung. Besten Dank!!! 丁丁$送花$und 乐乐 !!!$送花$
Davon habe ich viel gelernt.;) 说“Beziehung"就够了,Beziehungskapital这个词用的比较少。。口语的话说“Connections"..看场合,beziehung/connections/kontakte 这3个词里选适合的。。。
回复 宇宙 的帖子
谢谢!英语的Connections 可以用德语的Verbindung, 是不是正式场合比较合适呢 呵呵,这个和我现在的专业有关系:) 。人脉我觉得应该是:
Soziales Kapital
详情可参考Wikipedia:
Mit dem soziologischen Begriff Soziales Kapital bezeichnet Pierre Bourdieu (1983) die Gesamtheit der aktuellen und potenziellen Ressourcen, die mit der Teilhabe am Netz sozialer Beziehungen gegenseitigen Kennens und Anerkennens verbunden sein können. Im Gegensatz zum Humankapital bezieht sich das soziale Kapital nicht auf natürliche Personen an sich, sondern auf die Beziehungen zwischen ihnen. 我觉得人脉,想往关系那方面表达就是 netzwerk, kontakte, vitamin b, beziehung.....不想往关系那方面表达,只是说朋友多,就是freundeskreis 很gross 就好了。 口语中还可以说:Ich habe überrall Leute sitzen. 就像汉语中的“我到处都有人”。 让我想起来武林外传里面那个出版社大妈,"我上面有人。。。" :D :D :D :D
页:
[1]