csoulcmate 发表于 2008-8-27 14:58

怎么理解这句话啊

ich freue mich, wenn es nicht regnet. aber ich freue mich auch wenn es regnet, denn es regnet auch wenn ich mich nicht freue.

本来我自己有一种理解,但听别人一说另外一种解释,又觉得人家的有点对,但也不全对,最后自己也不知道该怎么理解其中意思了。谁能展开解释一下 为什么下雨他也高兴?

deutschlandcard 发表于 2008-8-27 15:15

天要下雨,娘要嫁人。
顺其自然。
开心一天,不开心也是一天,为何不天天开心

csoulcmate 发表于 2008-8-27 15:16

诶你的理解和别人的一样,看来我理解错了。我茅塞顿开。$送花$ :D

问个问题 发表于 2008-8-27 15:22

我的理解:

要是天不下雨我就高兴,天一下雨我就不高兴,那我岂不是太被动了,个人高兴与不高兴的情绪完全被老天操控着,而我却完全无法反过来控制老天,因为——无论我高兴与不高兴,老天都可以想什么时候下雨就什么时候下雨。“Es regnet (trotzdem) auch, wenn ich mich nicht freue.”

所以为了变被动为主动,为了不再受老天的操控,为了让自己的心情自己来控制,所以无论你老天怎样,我都让自己保持一个好心情。就算你要下雨,我也一样要高兴。“Ich freue mich auch, (selbst) wenn es regnet.”

不知道理解的对不对 $m27$

csoulcmate 发表于 2008-8-27 15:33

回复 地板 的帖子

哇,好透彻$送花$ 。我咋这些全没想到。你和deutschlandcard理解的是一路的,我觉得有理$高$ 。

我当时是这样理解的:不下雨我高兴,很正常。对我来说雨就是跟我的好心情相反的。所以,当我看到,我心情不好时,雨也在下,这是对我的不好的心情的一种呼应,就好像雨也理解我的心情。所以下雨时我就也高兴了。
但这样理解现在我明白了,是错的。$m14$

deutschlandcard 发表于 2008-8-27 15:41

楼主的语法了不得。

我的口语不好,阅读和写作还可以,请问楼主,有什么方法可以很快的提高口语啊。你搞数学的,搞技术的,怎么德语好啊

csoulcmate 发表于 2008-8-27 15:59

我语言一般。只是来德国太长时间了,有些东西比刚来两三年的同志们熟悉些。
觉得语法就是语言习惯,不该把语法当语法去学,否则对于德语这种语言真成了学数学,无法说话了。不过不一定每个人都这样。
你阅读和写作好,那口语提高就不在话下了,把你读的和写的都找机会有意识的用嘴说出去就行了。
那你是搞啥的,能问问不$汗$

deutschlandcard 发表于 2008-8-27 16:18

搞市场销售的。德语还不过关呢 .
$m4$
我的语言就像学数学那么学过来的,来德国时间不是很长,硬是被逼出来的。

听说来德国了,第一年,第二年,德语就应该是定型了,我害怕如果像现在这水平,以后没法混。

性格比较腼腆,不愿意多说话。很希望自己能够有出口成章的感觉,刚开始的时候,每次开会都要准备,甚至写出了,否则就害怕,欠缺临场发挥,反应也慢半拍。

我甚至奇怪,公司为什么要我呢。

现在什么都熟悉了,出口成章不行哦,有时侯还会很紧张的。

Affengeil 发表于 2008-8-27 16:30

"听说来德国了,第一年,第二年,德语就应该是定型了":o

who said that?

csoulcmate 发表于 2008-8-27 16:44

回复 火星 的帖子

很多时候内在素质不需要太多语言就能表现出来。关键是说到点子上,对吧。
前两年是打基础,定型不敢说,但要是在这两年重点学语言的时候不过关,以后就有些困难。比如养成了说个半拉不落,听个模棱两可也觉得无所谓的习惯,就不好改了。不过像你这种高要求自己的,这种情况是不会发生的。早晚你会出口成章。
我觉得事先准备得多一些没什么不好。那是保证质量。慢慢的就会用于准备的时间越来越少,临场发挥越来越多。

很红很革命 发表于 2008-8-27 16:53

不下雨我高兴,很正常。对我来说雨就是跟我的好心情相反的。所以,当我看到,我心情不好时,雨也在下,这是对我的不好的心情的一种呼应,就好像雨也理解我的心情。所以下雨时我就也高兴了。

我也是这么理解的

csoulcmate 发表于 2008-8-27 17:14

原帖由 很红很革命 于 2008-8-27 16:53 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


我也是这么理解的

让我想起那幅著名的画。看看,是个妙龄少女,再看看,其实是个老太太,再仔细看看。。。又变了。:D

澄澈 发表于 2008-8-27 17:33

没有看懂这句话 $汗$ 看了楼上的解释,现在想明白了 $害羞$

送一首歌

http://www.youtube.com/v/IbQGjvlfzx8&hl=en&fs=1

csoulcmate 发表于 2008-8-27 17:35

你想明白的是那个解释阿?$frage$

澄澈 发表于 2008-8-27 17:39

kann es nicht ändern, also trag es mit Fassung oder mit Humor

小小女子 发表于 2008-8-27 19:24

原帖由 csoulcmate 于 2008-8-27 14:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich freue mich, wenn es nicht regnet. aber ich freue mich auch wenn es regnet, denn es regnet auch wenn ich mich nicht freue.

本来我自己有一种理解,但听别人一说另外一种解释,又觉得人家的有点对,但 ...
只是绕口令而已

csoulcmate 发表于 2008-8-27 20:43

回复 16# 的帖子

这不是

fanfanqing 发表于 2008-8-27 20:47

原帖由 csoulcmate 于 2008-8-27 14:58 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich freue mich, wenn es nicht regnet. aber ich freue mich auch wenn es regnet, denn es regnet auch wenn ich mich nicht freue.


本来我自己有一种理解,但听别人一说另外一种解释,又觉得人家的有点对,但 ...



下雨我高兴,不下雨我也高兴,因为即便我不高兴该下雨也要下雨(言外之意,为啥不高兴)

csoulcmate 发表于 2008-8-27 20:58

这个理解我也理解。有逻辑。但比较表面。
我怀疑有更深的含义。因为大家都说为啥不高兴。可是原话强调的是他高兴。是积极的,因果关系很强的高兴。原因就是雨。
而且,我觉得这句话,作为引用某人的一句算是有哲理的言语,应该前句和后句有紧密的内在联系。有让人深思的东西。而不只是一句宽心话。

我还活着 发表于 2008-8-28 03:28

原帖由 csoulcmate 于 2008-8-27 14:58 发表 http://dolc.de/forum/images/common/back.gif
ich freue mich, wenn es nicht regnet. aber ich freue mich auch wenn es regnet, denn es regnet auch wenn ich mich nicht freue.

本来我自己有一种理解,但听别人一说另外一种解释,又觉得人家的有点对,但 ...

如果理解为下不下雨都不是我决定的所以我要或者顺其自然的话,我的常用句子是

egal was passiert, dreht sich die Erde immer weiter. (不管发生什么,地球照转)

这个要比下雨不下雨的半绕口令容易理解,而且同学们比较容易记住。

前提是这2个句子的意思是一样的。

Lining 发表于 2008-8-28 09:00

我觉得如果读这个句子时,断句不同,理解出来的意思就不同。
ich freue mich, wenn es nicht regnet. aber ich freue mich auch wenn es regnet, denn es regnet auch, wenn ich mich nicht freue.

前一个auch wenn (aber ich freue mich auch wenn es regnet),中间断开与否意思还是一样的,后一个,断开后意思就不同了。

csoulcmate 发表于 2008-8-28 10:48

danke. ich weiß jetzt wie er zu verstehen ist.

很红很革命 发表于 2008-8-28 13:54

原帖由 csoulcmate 于 2008-8-27 17:14 发表 http://www.dolc.info/forum/images/common/back.gif


让我想起那幅著名的画。看看,是个妙龄少女,再看看,其实是个老太太,再仔细看看。。。又变了。:D
2014102

Wenn man die Natur wahrhaft liebt, so findet man es überall schön.

人来疯 发表于 2008-8-28 14:02

LZ啊, 到底断句在哪里

csoulcmate 发表于 2008-8-28 14:09

macht keinen wesentlichen unterschied eigentlich.

csoulcmate 发表于 2008-8-28 14:40

原帖由 很红很革命 于 2008-8-28 13:54 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


Wenn man die Natur wahrhaft liebt, so findet man es überall schön.

ich liebe die natur. ich bin sohn der natur.
页: [1]
查看完整版本: 怎么理解这句话啊