Molenda 发表于 2008-1-23 01:34

“你能理解我么”我想表达不是你明白么?而是理解,应该怎么说啊?谢谢

如题:) :)

不知火舞 发表于 2008-1-23 02:07

原帖由 Molenda 于 2008-1-23 00:34 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
如题:) :)


KANNST DU DAS NACHVOLLZIEHEN?

[ 本帖最后由 不知火舞 于 2008-1-23 01:10 编辑 ]

xumeng 发表于 2008-1-23 02:10

$汗$ 楼上这是对具体事物的理解

人之间的理解应该是Verständnis

不知火舞 发表于 2008-1-23 02:15

原帖由 xumeng 于 2008-1-23 01:10 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
$汗$ 楼上这是对具体事物的理解

人之间的理解应该是Verständnis
可是"理解"不就是应该对某事的理解吗$frage$ 即使是理解某人也是针对那人的某想法做法行为表示理解吧$frage$ 所以我把LZ的话理解为"你能理解我(的这种想法做法言行)吗"
如果说人与人之间的笼统说法还是了解而不是理解吧$frage$ 那我也同意用VERSTEHEN$握手$ 那就是KANNST DU VERSTAENDNIS FUER MICH HABEN?
这是我对LZ问题中文方面的理解,如果错了那我也没办法了$握手$

[ 本帖最后由 不知火舞 于 2008-1-23 01:18 编辑 ]

Molenda 发表于 2008-1-23 02:54

谢谢大家,我的原意是想说你能对我说的这些事表示理解吗?

Eisgirl 发表于 2008-1-23 15:58

同意用verstehen

webcxc 发表于 2008-1-23 16:19

kannst du meine meinung akzeptieren?

vicky猫 发表于 2008-1-23 16:34

kapiert?$frage$

webcxc 发表于 2008-1-23 16:37

:D :D :D   简单明了

einsamdog 发表于 2008-1-24 15:34

können Sie sich (kannst du dich) in meine Lage versetzen?

你能设身处地地为我想想吗?

LZ 是要表达这个意思吗?

丁丁的白雪马甲 发表于 2008-1-24 16:02

Kannst du das nachvollziehen, was ich dir erzält habe?

瞅瞅乖乖 发表于 2008-1-27 23:05

kannst du mich begreiffen!

yy007 发表于 2008-1-28 01:50

回复 #12 瞅瞅乖乖 的帖子

leider nicht

cindy1108 发表于 2008-1-29 19:33

Meine Meinung ist : Kannst du mich verstanden haben?   

aber nicht sicher richtig order nicht .$汗$

kikakika 发表于 2008-1-30 00:28

etwas einleuchtend finden 应该也可以表示理解,或明白吧,好像听老师这么说过

瞅瞅乖乖 发表于 2008-1-31 16:23

回复 #13 yy007 的帖子

$汗$ $汗$

lhbin2394 发表于 2008-2-24 08:13

Kannst du mich gut verstehen?

Melitta 发表于 2008-2-27 12:17

Mein Vorschlag: Verstehst du/Weißt du, was ich meine?

寒碜 发表于 2008-2-27 12:56

原帖由 einsamdog 于 2008-1-24 14:34 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
können Sie sich (kannst du dich) in meine Lage versetzen?

你能设身处地地为我想想吗?

LZ 是要表达这个意思吗?
$支持$ $支持$ $支持$

单行 发表于 2008-2-27 13:06

kannst du auf meinem Punkt stehen?
你能从我的角度想想吗?
页: [1]
查看完整版本: “你能理解我么”我想表达不是你明白么?而是理解,应该怎么说啊?谢谢