你今天看起来很帅, 德语怎么说?
同事一改常态, 穿着西装打了领带来上班,让我吃了一惊,看起来确实精神不少。不知道这句 -你今天看起来不错! 德语怎么表达呢? Du siehst heute hübsch aus. Für männer mit hübsch ist unpassend! Ich würde sagen, einfach nur du schaust heute gut aus, oder du schaust heute ganz elegant aus.:) :) Elegant passt halt zum Anzug.:) :)回复 #1 hp+ 的帖子
Formel: Du siehst gut aus.oder: Du hast Dich schön gekleidet.
oder: du siehst cool aus. (oder einfach: Cool! )
oder: Du siehst geil aus. (Nur unter sehr guten Freunden!) schick/schillernd/gut/glänzend aussehend 原帖由 nachprag 于 2008-1-5 22:11 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Formel: Du siehst gut aus.
oder: Du hast Dich schön gekleidet.
oder: du siehst cool aus. (oder einfach: Cool! )
oder: Du siehst geil aus. (Nur unter sehr guten Freunden!)
cool ist gut, aber geil ist Umgangsprache für sexy, für kollege im Büro ist unpassend! 德语里面好像没有和handsome,英俊完全对应的词。
上面已经说得很全了。 学习了$支持$ $支持$ hübsch 用于男的完全正确。。就是帅的意思。用于女的指漂亮。 不一定,学德语的时候问过个德国人,hübsch对男性是不太合适的。LS用google bild 搜一遍就知道,huebsch没男的。 原帖由 na 于 2008-1-5 22:17 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
cool ist gut, aber geil ist Umgangsprache für sexy, für kollege im Büro ist unpassend!
想问一下 Mediamarkt 的广告语"Geizig ist geil" 怎么正确理解呢?$送花$ $送花$ $送花$ großartig,super:) 原帖由 kaeferin 于 2008-1-6 11:09 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
想问一下 Mediamarkt 的广告语"Geizig ist geil" 怎么正确理解呢?$送花$ $送花$ $送花$
:o 抠门很爽 :o 另外这个好像是saturn的
mm的是 ich bin doch nicht blod 原帖由 kaeferin 于 2008-1-6 11:09 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
想问一下 Mediamarkt 的广告语"Geizig ist geil" 怎么正确理解呢?$送花$ $送花$ $送花$
你是说的" Geiz ist geil" 吧,这个只是个广告用的UMGANGSPRACHE,就像是抠门就是SEXY,省钱就是SEXY一样,他家的广告经常是别出心裁的,就像是SCHWEIN,他们不说是SCHWEIN尔说SAU一样。:) :) 这个是以前的Saturn的广告,现在是Wir hassen teuer.不怎么样。 原帖由 xumeng 于 2008-1-6 12:42 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
:o 另外这个好像是saturn的
mm的是 ich bin doch nicht blod
哈哈,都一样,他们是属于同一家的。:D :D 我朋友就在MEDIAMARKT上班,和SATURN是姊妹店。
页:
[1]