langenfeng 发表于 2007-8-21 10:55

Parken牌子的疑问,真是很复杂的组合阿~

上面一个 半叉那种,就是不准parken,但是准停车3分钟。

然后下面两个白牌组合。 其中一个是写着werktag 14:00-22:00,另外一个写着Mit bewohnerparkausweiss frei.


这两个白牌对上面那个半叉有什么作用,两个白牌子是 AND关系呢?还是OR关系呢?

langenfeng 发表于 2007-8-21 11:27

没人知道么?$考虑$

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 11:37

没明白你的意思。那个牌子应该是HALTVERBOTE吧。$考虑$很想知道你看到的"不准PARKEN"的牌子是什么样的。$frage$

langenfeng 发表于 2007-8-21 11:52

可以halten,不能parken那种

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 12:04

是什么颜色的呢。我还真没见过。

wuve 发表于 2007-8-21 12:11

我理解是14:00-22:00不准parken,但Bewohner除外。

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 12:14

感觉你说的是这个。但是这个是HALTVERBOTE。

Autobahn 发表于 2007-8-21 12:50

同意六楼的
楼上这个是Parkverbot, Halten und Parken verboten的是叉叉
一般这种标志还带箭头的,表示开始和结束区域

wuppertal 发表于 2007-8-21 12:55

werktag 14:00-22:00 Parkverbot,可以halten 3分钟,Bewohner mit Parkausweiss不受这个限制

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 13:07

原帖由 Autobahn 于 2007-8-21 12:50 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
同意六楼的
楼上这个是Parkverbot, Halten und Parken verboten的是叉叉
一般这种标志还带箭头的,表示开始和结束区域
那个标志是eingeschränktes Haltverbot
请再看看这些中那些是HALTVERBOT,那些是PARKEN有关。

langenfeng 发表于 2007-8-21 13:10

也就是说这两个白牌子是 OR 的关系。

我之所以迷惑就是有时候白牌子是AND的关系。

比如说大大一个蓝P, parken标志。两个白牌子,一个是werktag 8:00-18:00, 然后另外一个是mit parkschein.8点到18:00要卖票。是and的组合。

wuve 发表于 2007-8-21 14:02

不要先从逻辑上的AND OR来考虑,根据上下文,仔细想想就通了。

Autobahn 发表于 2007-8-21 14:21

原帖由 rosamagnolia 于 2007-8-21 13:07 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

那个标志是eingeschränktes Haltverbot
请再看看这些中那些是HALTVERBOT,那些是PARKEN有关。


表着急嘛
如果我没记错的话,这里不矛盾啊,Parkverbot就是你说的eingeschränktes Haltverbot,可以停车,不能泊车

手边没有书,谁给查查确认一下

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 14:50

原帖由 Autobahn 于 2007-8-21 14:21 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


表着急嘛
如果我没记错的话,这里不矛盾啊,Parkverbot就是你说的eingeschränktes Haltverbot,可以停车,不能泊车

手边没有书,谁给查查确认一下
你别着急,我手上有书,帮你查了。这的VERKEHRSZEICHEN是不是eingeschränktes Haltverbot,另外带交叉的是Haltverbot。不知道你所说大PARKVERBOT长的什么样的,最好拷张图上来。
eingeschränktes Haltverbot: Hier ist jedes gewollte Halten über 3 Minuten verboten.

Autobahn 发表于 2007-8-21 15:11

我没着急啊,我全是用的小字呢

像我说的,我们说的不矛盾,只是说法不一样而已,只不过你第一张图里的标志是可以停车的而已,并不是Haltverbot

Parkverbot
http://images.google.com/images?q=parkverbot&sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&rlz=1B3GGGL_en___DE231&um=1&sa=N&tab=wi

Haltverbot
http://images.google.com/images?svnum=10&um=1&hl=en&rlz=1B3GGGL_en___DE231&q=haltverbot&btnG=Search+Images

[ 本帖最后由 Autobahn 于 2007-8-21 15:13 编辑 ]

wuppertal 发表于 2007-8-21 15:11

带交叉的是Haltverbot, 当然也不能Parken了。
eingeschränktes Haltverbot,就是可以短时间Halten但不能超过3分钟

总而言之,有这两种标志的地方原则上都不能Parken,当然还要看下面的白牌说明。

[ 本帖最后由 wuppertal 于 2007-8-21 15:14 编辑 ]

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 15:21

原帖由 Autobahn 于 2007-8-21 15:11 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我没着急啊,我全是用的小字呢

像我说的,我们说的不矛盾,只是说法不一样而已,只不过你第一张图里的标志是可以停车的而已,并不是Haltverbot

Parkverbot
http://images.google.com/images?q=parkverbo ...
:D:D:D:D:D:D:D:D:D
你没有看到你找到的这些都长的一样吗:D:D :D:D:D 这些正确的叫法都是HALTVERBOT。买本LEHRBUCH看看吧。

[ 本帖最后由 rosamagnolia 于 2007-8-21 15:22 编辑 ]

langenfeng 发表于 2007-8-21 15:25

我都明白了,你们还在搞什么?$frage$ $frage$ $frage$

wuppertal 发表于 2007-8-21 15:27

原帖由 langenfeng 于 2007-8-21 15:25 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我都明白了,你们还在搞什么?$frage$ $frage$ $frage$
:D :D :D :D

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 15:32

原帖由 langenfeng 于 2007-8-21 15:25 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我都明白了,你们还在搞什么?$frage$ $frage$ $frage$
讨论讨论不好吗$考虑$最不喜欢一知半解

langenfeng 发表于 2007-8-21 16:04

哦,那大家继续,我也很喜欢学术的气氛$害羞$ $害羞$ $害羞$

lidragon 发表于 2007-8-21 17:44

Haltverbot: es darf überhaupt nicht gehalten werden.
eingeschränktes Haltverbot = Parkverbot :Halten bis zu drei Minuten (oder zum Be-, Entladen oder Ein- und Aussteigen) ist erlaubt
Parken ist in § 12 Abs. 2 StVO definiert: „Wer sein Fahrzeug verlässt oder länger als drei Minuten hält, der parkt.“
一条线的正式名称是eingeschränktes Haltverbot, 同时代表了Parkverbot, eingeschränktes Haltverbot其实就是Parkverbot

Autobahn 发表于 2007-8-21 18:55

原帖由 rosamagnolia 于 2007-8-21 15:21 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

:D:D:D:D:D:D:D:D:D
你没有看到你找到的这些都长的一样吗:D:D :D:D:D 这些正确的叫法都是HALTVERBOT。买本LEHRBUCH看看吧。

Haltverbot和eingeschraenktes Haltverbot完全是两码事,你只说Haltverbot不会误导么?
我都说了好多遍了,eingeschraenktes Haltverbot就是Parkverbot,如果你还是认为我说错了你完全没错,那我就没办法了

Lehrbuch只是书,学东西要用脑筋的

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 19:28

原帖由 Autobahn 于 2007-8-21 18:55 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


Haltverbot和eingeschraenktes Haltverbot完全是两码事,你只说Haltverbot不会误导么?
我都说了好多遍了,eingeschraenktes Haltverbot就是Parkverbot,如果你还是认为我说错了你完全没错,那我就没办法了 ...
但愿你是真懂,而不是道听途说。

rosamagnolia 发表于 2007-8-21 19:33

原帖由 lidragon 于 2007-8-21 17:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Haltverbot: es darf überhaupt nicht gehalten werden.
eingeschränktes Haltverbot = Parkverbot :Halten bis zu drei Minuten (oder zum Be-, Entladen oder Ein- und Aussteigen) ist erlaubt
Par ...
请斑主给解释一下Haltverbot和Parkenverbot的区别。$支持$

langenfeng 发表于 2007-8-21 19:51

学术气息太浓了~

langenfeng 发表于 2007-8-22 10:58

parkenverbot 是 haltenverbot 的 子集。


alles klar?$害羞$

lidragon 发表于 2007-8-22 11:08

原帖由 rosamagnolia 于 2007-8-21 19:33 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif

请斑主给解释一下Haltverbot和Parkenverbot的区别。$支持$

Haltverbot的地方连车都不能停, 除非比如有警察在指挥, 或者后面有救护车过来, 车都不能停的地方, 当然就不能Paken了
eingeschränktes Haltverbot 可以停车3分钟, 而停车3分钟以上即使你人在车里也算Parken, 而一个车, 无非就是3种状态, 1. 在动. 2. Halten
3. Parken.
eingeschränktes Haltverbot可以翻译成这里可以停车, 最多3分钟
Parkenverbot可以翻译成这里不能超过3分钟停车
其实就是一个事情的两个说法, 两个同义词

西门 发表于 2007-8-22 11:17

Plus: eingeschränktes Haltverbot 可以停车3分钟,但是人必须在车里,车内没人就算Parken,会被贴条或拖走。

fila 发表于 2007-8-22 13:34

哎呀....简单的事复杂化...

据上所说:
就是有这种标志出现都不能停车.单斜线可以短停不能超3分钟(例乘客上下车<发动机不熄火>等,最好驾驶者不要离开车子),X线不能.


OVER$害羞$
页: [1] 2
查看完整版本: Parken牌子的疑问,真是很复杂的组合阿~