nepfie 发表于 2007-7-20 10:24

Buchungskreis? 怎么翻译?

请问,软件里面的Buchungskreis, 该怎么翻译?难道是核算范围?
账面领域?请高手指教!谢谢啦!$送花$

nepfie 发表于 2007-7-20 10:39

怎么没有人啊? :(

nepfie 发表于 2007-7-20 11:54

就是企业内部的软件,包括物流的,当一种货品,比如,原材料,比如半成品,到达公司的时候,总要对此作记录,也就是buchung,这个在企业软件里就是buchungskreis,我也大致明白这个意思,就是不知道该怎样的翻译成精确的中文?

nepfie 发表于 2007-7-20 14:32

:(:(:(高手都到哪里去了?

suki2007 发表于 2007-7-20 18:29

sap???

nepfie 发表于 2007-7-20 19:23

恩,帮一个公司翻译他们的企业软件,:($郁闷$

卖啃吸 发表于 2007-7-20 22:04

LZ 举得例子有些订货流程的味道。。。

nepfie 发表于 2007-7-20 22:10

那么,到底怎么翻译呢? $郁闷$

卖啃吸 发表于 2007-7-20 22:15

就翻成订货流程吧,或者简称流程都可以。最近看了一些德国到中国工厂umsetzen的翻译,很多中文的翻译你乍一看根本就不知道是什么,实在范围太大了。所以没有必要那么精确。反正最后企业用的软件也有schulung。LZ翻得太准确明了了,那些作service,schulung的不就下岗了。。。。;)

nepfie 发表于 2007-7-21 23:00

这个,这个,汗一个$汗$

fanfanqing 发表于 2007-7-22 14:18

Ein Rechnungskreis (auch: Buchungskreis) stellt eine in sich geschlossene Teilrechnung des Rechnungswesens dar, in der das Belegprinzip und die allgemeinen Regeln der doppelten Buchführung angewendet werden. Unterschiedliche Rechnungskreise haben unterschiedliche Belegkreise, d.h. sie haben unterschiedliche Belegarten und eine eigene Belegzählung.

Ein Rechnungskreis stellt ein Buch im Sinne des Rechnungswesen dar. Vor Einführung der EDV wurde das Hauptbuch der Finanzbuchführung von Hand geführt. Dabei wurden die Buchungen laufend nummeriert, d.h. mit einer Belegnummer versehen und chronologisch geordnet abgelegt (Belegjournal). Im Sinne einer mechanischen Automatisierung wurden Kontierungsstempel verwendet, welche für Datum, Unterschrift, Soll/Haben-Kontierung und Belegnummer ein Kontierungsfeld gestempelt haben. Die Belegnummer wurden dabei über ein mechanisches Zählwerk hochgezählt und vorgedruckt, wobei die Zählerstandsjustierung plombiert worden ist. Mehrere Buchhalter konnten gleichzeitig arbeiten, indem sie unterschiedliche Kontierungsstempel mit unterschiedlichen Nummernkreisen verwendet haben. Die bebuchten Konten (=Kontierungsobjekte der Finanzbuchhaltung) wurden auf dem Originalbeleg eingetragen. Im Hauptbuch wurden die Kontensalden der beiden Konten anschließend manuell nachgeführt.

Die Organisation der Buchführung ist durch die Einführung von EDV-Buchführungssystemen wesentlich vereinfacht worden. Gleichzeitig ermöglichen die softwaregestützten Möglichkeiten den Aufbau von komplexeren Rechnungssystemen mit mehreren z.T miteinander gekoppelten Rechnungskreisen.

Belege in einem Rechnungskreis können, müssen aber nicht, in anderen Rechnungskreisen zu Folgebuchungen führen. Die Regeln wann welche Folgebuchungen in welchen Rechnungskreisen erzeugt werden, ergeben sich aus dem jeweiligen Gesamtkonzept des Rechnungswesens, dem logischen Aufbau der unterschiedlichen Rechnungssysteme und der Logik des verbuchten Geschäftsfalls. In EDV-Buchführungssystemen werden diese Folgebuchungen entweder gleichzeitig oder aber zeitlich verzögert durchgeführt.

Die Belegerfassung in EDV-Buchführungssystemen ist in der Regel so aufgebaut, dass neben den Buchungsinformationen für die Belegerstellung im originären Rechnungskreis soweit möglich auch bereits die Kontierungen in abgeleiteten Rechnungskreisen miterfasst werden.

nepfie 发表于 2007-7-22 21:12

LS的好厉害!可是有没有简单的翻译呢? $汗$

suki2007 发表于 2007-7-23 11:57

中文版sap里面翻译为公司代码:)

nepfie 发表于 2007-7-30 22:14

很晚才看到,谢谢suki2007!我也是这么翻了,呵呵!

borismeng 发表于 2008-11-16 16:04

$送花$ $送花$

taobaibai 发表于 2008-11-16 16:19

SAP里是Company Code.
:) :) :)
页: [1]
查看完整版本: Buchungskreis? 怎么翻译?