Napola 发表于 2007-6-5 10:05

i can't believe it 的德语怎么说?

rt
还有 别招惹我!就是我想说别挑衅的意思。Lass mich in Ruhe!
谢谢了。

巴巴罗萨 发表于 2007-6-5 10:31

ich versuche mal

Ich kann's einfach nicht fassen

别惹我,wuerde ich sagen,weg von mir

$汗$ 继续等高人

fraugladis 发表于 2007-6-5 11:05

lass mich in ruhe=let me alone

[ 本帖最后由 fraugladis 于 2007-6-5 11:08 编辑 ]

qingsbabyer 发表于 2007-6-5 11:34

Das kann ich aber nicht glauben.

kaeferin 发表于 2007-6-5 12:55

Das glaube ich nicht.

Napola 发表于 2007-6-5 16:11

原帖由 kaeferin 于 2007-6-5 12:55 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
Das glaube ich nicht.

有那种惊讶的意思吗?

幻儿 发表于 2007-6-5 17:28

yitu 发表于 2007-6-5 18:31

Kaum zu glauben.

kaeferin 发表于 2007-6-5 18:43

原帖由 Napola 于 2007-6-5 16:11 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


有那种惊讶的意思吗?


我觉得 I can't believe it 没有什么很惊讶的意思在里面。要不强烈一点 Das glaube ich überhaupt nicht.

Kaum zu glauben. 和 Kaum zu glauben. 好像太强烈了

yvonne_cao 发表于 2007-6-5 21:22

英语里面lass mich in ruhe的对应,似乎是leave me alone....

yyvhh 发表于 2007-6-5 22:11

1. Ich glaub's einfach nicht.
2. Mach mich nicht an!

叶儿 发表于 2007-6-5 22:15

原帖由 幻儿 于 2007-6-5 17:28 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
unglaublich!

unbelievable:P

kolinsky 发表于 2007-6-5 23:17

第一个 Spinnst du?? 你搞笑的吧?
第二个 Was sprichst du? Vorsicht,ja?? 讲什么呢,小心点啊哥们

Namix 发表于 2007-6-6 22:57

别惹我 -> Geh mir nicht auf den Nerven! / Geh mir nicht auf den Sack!(schlimmer)

frost 发表于 2007-6-6 23:13

原帖由 Namix 于 2007-6-6 22:57 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
别惹我 -> Geh mir nicht auf den Nerven! / Geh mir nicht auf den Sack!(schlimmer)

:-) Hier sollte Akkusativ verwendet werden.
Geh mir nicht auf die Nerven!$害羞$
页: [1]
查看完整版本: i can't believe it 的德语怎么说?