wlso 发表于 2007-5-3 17:28

请问大家:halt die Ohren steif,神魔意思?

德国人给我写了2封信,每次都是。

第一次:Also halte die Ohren steif,bis bald
第二次:Ganz liebe Gruesse, halt die Ohren steif。

是叫我等什莫消息吗?不太明白,多谢大家了,看看什莫意思。

serenita 发表于 2007-5-3 17:30

halt die Ohren steif = Kopf hoch = lass den Kopf nicht hängen
also gute Wünsche auf jeden Fall. :)

ps1130f 发表于 2007-5-3 17:50

不灰心不要沮丧

wlso 发表于 2007-5-3 17:52

多谢拉,多谢拉

tommy-chen 发表于 2007-5-3 20:52

$支持$ $支持$ $支持$ 学习了

lorita 发表于 2007-5-3 21:06

原帖由 serenita 于 2007-5-3 17:30 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
halt die Ohren steif = Kopf hoch = lass den Kopf nicht hängen
also gute Wünsche auf jeden Fall. :)

学习了~~多谢楼主和斑斑

这句话看上去既是祝福又显得诙谐轻松,是仅仅用在相熟的朋友或者年轻的伙伴中的吗?

yanliyanli 发表于 2007-5-3 23:56

$送花$ $送花$ 学了

niemand 发表于 2007-5-4 14:21

$支持$ $支持$

judy2007 发表于 2007-5-4 15:33

原帖由 lorita 于 2007-5-3 21:06 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


学习了~~多谢楼主和斑斑

这句话看上去既是祝福又显得诙谐轻松,是仅仅用在相熟的朋友或者年轻的伙伴中的吗?

也想知道具体的应用场合:) 。谢谢!

番茄贝贝 发表于 2007-5-11 15:09

$支持$ $支持$ $支持$ 学习了

nestea 发表于 2007-5-11 16:08

哦......$送花$ $送花$

colin_gu 发表于 2007-5-12 01:17

$支持$ $支持$

will_jy 发表于 2007-5-12 09:31

楼主能否把具体语境说明一下,个人感觉 halt die Ohren steif 不能完全翻译为 gute Wuensche 。
页: [1]
查看完整版本: 请问大家:halt die Ohren steif,神魔意思?