为何北京老外的中文比上海人说得更好?
英国《金融时报》中文网专栏作家小子/在北京,感觉老外总体的中文水平比上海高,有些老外的中文简直神了,好得几乎能把你吓一跳——中国人天不怕,天不怕,就怕洋人开口说中国话。如果你没看到他的脸,光从“听力”上判断,压跟儿不会想到他是金发碧眼,平翘舌音、儿话音、前后鼻音……绝对说得比某些上海人还字正腔圆。相反,在上海,可能由于上海人平时少说普通话、多说上海话的原因,老外学中文就好像是“热情的沙漠”,至少就我个人而言,还从来没有在上海碰到过中文好到能让我肃然起敬的老外。(chinesenewsnet.com)说起老外学中文,我们就一阵得意,老祖宗的文字真难,憋死你们这帮老外,最经典的笑话莫过于:老师让学生从“巳已己”中选一个适当的字填空。结果,一名法国学生当场晕倒,两名美国学生目瞪口呆,一名非洲学生拿着尺子在量这三个字的长度。(chinesenewsnet.com)
学语言,语境很重要。“天子脚下”的北京人不喜欢惯着老外:我说的中文你能听懂就听,听不懂自己琢磨去,懒得跟你费劲儿,大有“我的地盘说我的”之豪迈气节。(chinesenewsnet.com)
我所在的北京办公室里,小一堆老外,一大堆中国人,中国人的英文都不错,可无论是开会还是日常沟通,一律用中文,万一有他们听不懂的才用英文解释几句。好在这些老外还有一定的基础,在如此“企业文化”的生拉硬拽下,从不松懈,自强不息地努力学习,再加上公司还请老师给他们上课,难怪他们进步神速,“楼梯”不会说成“裸体”了,“一起下楼”不再让人听成“一起下流”了。(chinesenewsnet.com)
在京城参加“汉语托福”考试的老外也特别多,学习氛围一浓,整体水平也就水涨船高。何况这种考试在中国人看来,将心比心,难度还是很高的,比如,选择题——()笑非笑,选项是A.似,B.像,C.是,D.又,这个四字短语的意思,恐怕对老外得用一个英文句子来解释才行;又比如,阅读理解中,通过上下文关系,他们要知道“尊姓大名”是不能对监狱里犯人说的,“台甫是?”同样是表达“尊姓大名”的意思,而且“这不是迂腐而是应有的文明礼貌”。(chinesenewsnet.com)
虽然这种有点“变态”的考试,老外在上海也能考,但老外在上海没有“好好学习、天天向上”,有一部分原因是因为上海人太“惯”着他们了。在上海公司,只听说过公司出钱让员工去学英语,没见过公司花钱用汉语拼音去伤害老外的脑细胞。还有一点让人觉得不爽的是,可能是上海人太想端着与国际接轨的花架子,大家坐下来开会,只要有一个人是老外,整屋子的人都得说英语,白白浪费了一个让老外练听力的机会。(chinesenewsnet.com)
这确实是一种上海公司的企业文化,如果非把这说成上海人“崇洋媚外”,可能也有点上纲上线。上海人能给老外行个方便,就不拿中文挤兑着人家了,委屈自己多学几个英文单词,也没觉得缺胳膊少腿。而且就营造语言环境来说,老外耳闻目染的结果,也是学说上海话,这上海话一没考试,二没证书,如果不是想做上海女婿,折腾这干啥?(chinesenewsnet.com)
至于说到上海人半瓶子醋叮当,喜欢中文里夹英文,其实这并非是上海人的“忘本”专利。故意炫耀自己洋墨水的阿呆和阿瓜,哪个城市都有,包括“我爱祖国语言美”的北京,这些人绝对讨厌至极。但有时候真的是因为某些英文单词在中文里还没有合适的翻译,比如,presentation,你怎么用中文说?“我今天要做一个演示/介绍/陈述/表达?”怎么听着都觉得没有完全表达出这个词包含的内容,所以干脆就说“我今天要做一个presentation”,听者的脑海中反而有一种画面感了。(chinesenewsnet.com)
不管怎么说,我还是更享受和老外说中文的机会,老外边说边翻白眼,我边听边两眼放光,就好像见到了一个没有了黑眼圈的大熊猫,感觉新鲜着呢!哪怕到最后,他们思想斗争了半天,还是会把“你属猪”说成了“你属于猪”。 $送花$ $送花$
其实感觉能学会中文的老外,不容易啊~,不过他们在中国有大环境,周围的人也愿意教! 就不能惯着他们... 听说上海的日本人多多啊! 说着这个presentation, 我想起 seminar了, 好几次在给我妈打电话, 汇报自己学习情况的时候都会遇到这个词, 哎, 但就是不知道该怎么翻译......说成研讨会吧....好像太大了.... 没错没错~不要惯着他们~
就像德国人也从不惯我们一样,不管是不是外国人,德语说的一样快而且含糊不清……:cool: :cool: 小声说一句,我觉得北京人学外语嘴比较笨,所以北京人不愿意说外语,甚至连方言都听不懂。上海人学外语其实要比北京人学得好而且快。我读书的时候,江浙那边来的同学学德语最快了,德语中的 ä,ö,这些音,北京人发得都不对, 而在南方的一些方言中,都包含了这几个音。北京人不要拍我 $汗$ 又把上海人拽出来了,用南北区分还勉强差不多。
南边方言多而复杂,北边的方言相对来说和普通话接近很多,北京就更别说了,在这种环境中的老外自然比在南边的学习中文容易多了。
要说老外说的中文比上海人说的标准,我倒是想问问,若大的中国,能通过普通话考级的人到底占了总人口的百分之几。多少人都是自我感觉普通话多标准,但真的去参加过考试才知道差距有多大。
向来都是说别人容易。其实谁都不容易,还是多留得力气改善改善自己比较好。 不光是老外。
高中同学去北京上大学的普通话就比去上海的讲的好, 有点北方味了。 稍微扯远点。语言这东西的地缘因素不能不承认。
认识一个朋友,CCTV的出镜记者兼编导, 普通话一级甲等(CCTV新闻播音员的标准
)。 到底在北京传媒大学练习了几年,平时听她说话真是音色华丽,又中气十足。
据说,象哈尔滨这些城市的一般人 稍微练习一下,就是一级乙等。可到南方当
播音员了。 原帖由 happysteine 于 2007-4-12 11:57 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
至于说到上海人半瓶子醋叮当,喜欢中文里夹英文,其实这并非是上海人的“忘本”专利。故意炫耀自己洋墨水的阿呆和阿瓜,哪个城市都有,这些人绝对讨厌至极。
这句话虽然听上去还是有点酸,但暂且同意一下!当然排除了后述的那种情况!
但是为什么又是讲上海不好的!写这种无聊文章出来究竟有什么意义?!
[ 本帖最后由 zarazjy 于 2007-4-13 23:20 编辑 ] 原帖由 zarazjy 于 2007-4-13 23:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这句话虽然听上去还是有点酸,但暂且同意一下!当然排除了后述的那种情况!
但是为什么又是讲上海不好的!写这种无聊文章出来究竟有什么意义?!
表激动……表激动………… 原帖由 happysteine 于 2007-4-13 10:45 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
小声说一句,我觉得北京人学外语嘴比较笨,所以北京人不愿意说外语,甚至连方言都听不懂。上海人学外语其实要比北京人学得好而且快。我读书的时候,江浙那边来的同学学德语最快了,德语中的 ä,ö,这些音 ...
可能跟母语有关吧.
有些发音没开发出来....:( 原帖由 JOJO° 于 2007-4-13 15:22 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
又把上海人拽出来了,用南北区分还勉强差不多。
南边方言多而复杂,北边的方言相对来说和普通话接近很多,北京就更别说了,在这种环境中的老外自然比在南边的学习中文容易多了。
要说老外说的中文比上海人说的 ...
可能老外到了上海以后说上海话更溜....$汗$
上次看一MM 说, 在餐馆看到一老外, 一张口一嘴的贵州普通话.....:D 认识一个天津GG, 到意大利后, 说的意大利语都是天津味的.....超Q :D 原帖由 wey 于 2007-4-13 15:44 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
稍微扯远点。语言这东西的地缘因素不能不承认。
认识一个朋友,CCTV的出镜记者兼编导, 普通话一级甲等(CCTV新闻播音员的标准
)。 到底在北京传媒大学练习了几年,平时听她说话真是音色华丽,又中气十足。
...
同意~~ $握手$ 原帖由 zarazjy 于 2007-4-13 23:18 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
这句话虽然听上去还是有点酸,但暂且同意一下!当然排除了后述的那种情况!
但是为什么又是讲上海不好的!写这种无聊文章出来究竟有什么意义?!
莫非是抓典型被选出来了?
可能写这样的题目比较吸引眼球....., 呵呵. 老是把矛头对准上海人 估计是要锻炼我们的抗击打能力!!! 在北京经常遇到中文能说得让我愣住的老外,在上海的老外朋友没一个能说上流利中文的............. 原帖由 happysteine 于 2007-4-13 10:45 发表 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
小声说一句,我觉得北京人学外语嘴比较笨,所以北京人不愿意说外语,甚至连方言都听不懂。上海人学外语其实要比北京人学得好而且快。我读书的时候,江浙那边来的同学学德语最快了,德语中的 ä,ö,这些音 ... 其实不算嘴笨,这其实也是由大环境造成的,毕竟北京是相对比较传统的都市,上海却很早就对外开放了.
页:
[1]