有人知道德国地名HAMMINKELN中文怎么翻译吗
有人知道德国地名HAMMINKELN中文怎么翻译吗,谢谢了! 谢谢,也有人翻译为"哈明克恩",不知道那个更准确哦. 还是大陆的译名好。好好的佛罗伦萨被老徐硬是翻成翡冷翠,为了好听弄得驴唇不对马嘴!!还有贝克汉姆被港人翻成 “毕贤”,干脆避嫌得了! 原帖由 rundumdieuhr 于 2006-3-1 17:24 发表...还有贝克汉姆被港人翻成 “毕贤”,干脆避嫌得了!
zum ersten Mal gehört, :lol::lol::lol: 原帖由 东篱 于 2006-3-1 17:42 发表
zum ersten Mal gehört, :lol::lol::lol:
知道港人的“佐敦”是指谁吗?还有“朗拿度”,“李华度” 指是谁? 原帖由 刘晓庆大姐 于 2006-3-1 18:52 发表
$抗议$$抗议$
有什么抗议的?
1。乔丹
2。罗纳尔多
3。里瓦尔多
可见香港人的口音!
页:
[1]