live 发表于 2025-10-29 15:44

禽流感担忧升级:萨尔州率先对家禽实施“圈养令”

德国禽流感疫情持续扩散,已有数十万只家禽被扑杀。面对风险上升,德国禽类养殖业呼吁全国统一实施强制圈养措施。虽然联邦层面尚未决定,但萨尔州已率先行动。



萨尔州环境部宣布,自本周四(10月30日)起,全州家禽必须留在封闭或 überdachten 圈舍内饲养。该措施由萨尔州消费者保护局下达,旨在保护家禽、养殖鸟类及观赏鸟免受感染。与此同时,自同日起,所有涉及家禽的展览、交易或公共活动也将暂停。环境部和消费者保护局将对执行情况进行监督。

这一决定是对该州首例H5N1型禽流感野鸟确诊病例的回应。根据弗里德里希-勒夫勒研究所(Friedrich-Loeffler-Institut)的数据,自9月初以来,德国已在家禽养殖场发现31起疫情,在野鸟中确认131起病例,波及下萨克森、勃兰登堡、图林根、巴伐利亚等多个联邦州,累计超过50万只鸡、鸭、鹅、火鸡被扑杀。

业界呼吁全国统一圈养令
德国禽类协会主席汉斯-彼得·戈尔德尼克(Hans-Peter Goldnick)在接受ZDF采访时表示,“全国统一的圈养令是目前政府能采取的最重要防控措施之一。”

然而,联邦农业部长阿洛伊斯·赖纳(Alois Rainer,基社盟)上周五强调,圈养措施应由各州自行决定。他指出:“各州的兽医部门在防疫措施方面经验丰富。”在卢森堡出席欧盟农业部长会议时,他还呼吁欧盟各国“共同协调行动”,但未提出具体方案。

消费者可放心:鸡蛋标签不受影响
萨尔州政府同时强调,“圈养令”不会影响鸡蛋的标签标识。持有“散养”(Freilandhaltung)或“地面饲养”(Bodenhaltung)许可的农场,无需更改销售类别。此前欧盟要求禽类在封闭饲养状态下不得超过16周的规定,已于2023年取消。

高传染性的禽流感主要通过与野鸟的直接或间接接触传播。研究机构建议公众避免接近或惊扰野鸟,发现死鸟应立即报告当地兽医管理部门。专家重申,目前禽流感对人类并不构成健康威胁。

dolcnews 发表于 2025-10-29 15:44

禽流感担忧升级:萨尔州率先对家禽实施“圈养令”

Die Sorge vor der Geflügelpest hat in Deutschland erheblich zugenommen, und in vielen Regionen wurden bereits Hunderttausende von Geflügel getötet. Angesichts des steigenden Risikos fordert die deutsche Geflügelwirtschaft eine einheitliche bundesweite Verpflichtung zur Käfighaltung. Obwohl auf Bundesebene noch keine Entscheidung getroffen wurde, handelt das Saarland als erstes Bundesland.

根据萨尔州环境部的公告,从本周四(10月30日)开始,萨尔州内所有家禽须在封闭或有顶棚的圈舍内饲养。这项措施由萨尔州消费者保护局下达,旨在保护家禽、养殖鸟类及观赏鸟免受感染。同时,自同日起,所有涉及家禽的展览、交易或公共活动也将暂停。环境部和消费者保护局将负责监督这一规定的执行情况。

Diese Entscheidung ist eine Reaktion auf den ersten bestätigten Fall von H5N1-Geflügelpest bei Wildvögeln in dem Bundesland. Laut dem Friedrich-Loeffler-Institut wurden seit Anfang September in Deutschland insgesamt 31 Ausbrüche in Geflügelhaltungen sowie 131 Fälle bei Wildvögeln festgestellt, wobei mehrere Bundesländer wie Niedersachsen, Brandenburg, Thüringen und Bayern betroffen sind. Insgesamt mussten über 500.000 Hühner, Enten, Gänse und Truthähne geschlachtet werden.

业界呼吁全国统一圈养令。德国禽类协会主席汉斯-彼得·戈尔德尼克(Hans-Peter Goldnick)在接受ZDF采访时表示:“全国统一的圈养令是目前政府能采取的最重要防控措施之一。”

Bundeslandwirtschaftsminister Alois Rainer (CSU) betonte jedoch am vergangenen Freitag, dass die Maßnahmen zur Käfighaltung von den einzelnen Bundesländern selbst entschieden werden sollten. Er wies darauf hin, dass die veterinärmedizinischen Behörden der Länder über umfangreiche Erfahrung in der Seuchenbekämpfung verfügen. Bei einem Treffen der EU-Agrarminister in Luxemburg rief er zudem die EU-Staaten zu „koordinierten Maßnahmen“ auf, nannte jedoch keinen konkreten Plan.

消费者可放心:鸡蛋标签不受影响。萨尔州政府同时强调,“圈养令”不会影响鸡蛋的标签标识。持有“散养”(Freilandhaltung)或“地面饲养”(Bodenhaltung)许可的农场,无需更改销售类别。此前欧盟要求禽类在封闭饲养状态下不得超过16周的规定,已于2023年取消。

Die hoch ansteckende Vogelgrippe wird hauptsächlich durch direkten oder indirekten Kontakt mit Wildvögeln übertragen. Forschungseinrichtungen empfehlen der Öffentlichkeit, sich von Wildvögeln fernzuhalten und verstörte oder tote Vögel sofort den lokalen Veterinärbehörden zu melden. Experten betonen, dass die Vogelgrippe derzeit keine Gesundheitsbedrohung für den Menschen darstellt.
【本帖内容由人工智能提供,仅供参考,DOLC GmbH 不负任何责任。】
页: [1]
查看完整版本: 禽流感担忧升级:萨尔州率先对家禽实施“圈养令”