请问 Familienstanderklärung中文翻译是啥?
在这里打扰一下jj mm 们.我的一个小妹跟她德国男友准备在中国结婚,这个中国的婚姻也需要在德国anerkennen lassen.所以她男朋友就向oberlandesgericht 提出申请,现在oberlandesgericht 要求他提交他女朋友在中国的Familienstanderklaerung.大家有谁知道这个文件的中文叫啥吗?
请问有谁是在中国接的婚,能提供一点建议吗? 谢谢大家帮忙.
她现在已经提交了Familienbuchauszug, Ehenfähigkeitzeugnis, Geburtsurkunden, 现在就差这个Familienstanderklaerung. 就是婚姻状况公证...未婚, 已婚, 离婚等... 未婚证明或离婚证明,总之就是单身证明。 谢谢楼上热心MM的解答,
不过她已经交上了ehenfahigkeitzeugnis,里面就是证明她现在的未婚状态,所以就不知道这个Familienstanderklaerung 是啥了. 我老公说是一样东西。:o 遇到官僚了?
或者你们交上去的又是什么单身声明,他门要未婚证明? 是她父母名字的公证。 原帖由 violazen 于 2005-9-20 23:31 发表
我老公说是一样东西。:o 遇到官僚了?
或者你们交上去的又是什么单身声明,他门要未婚证明?
谢谢violazen 的解答,我也觉得,这Familienstandserklaerung 和 ehenfaehigkeitszeugnis 是一个东西,她男朋友是在巴登州,这里的oberlandesgericht 要的是Familienstandserklaerung ,她交的单身证明就不合条件了.她现在在中国,是不是要重新办一个啊? 原帖由 完美人生 于 2005-9-20 23:35 发表
是她父母名字的公证。
谢谢MM的回答,:o:o:o:o 当初 Familienbuchauszug 上就有她爸妈的名字了,需要这个父母名字的公证吗? 是呀 这到底是个什么东西尼?我老姐说这是
familienstandbuchzug $蒙一把$
$错了$?
$ok$?
$汗水$.................. 她应该是离婚的吧, 那这个就是一份离婚未再婚声明!!Ehenfähigkeitzeugnis是离婚公证, Familienbuchauszug应该是以前的结婚证$ok$
[ 本帖最后由 dore3 于 2005-9-21 10:48 编辑 ] 我觉得还是去巴登州的高级法院问最清楚。如果两样不同,他们也会给你解释的。 原帖由 dore3 于 2005-9-21 10:39 发表
她应该是离婚的吧, 那这个就是一份离婚未再婚声明!!Ehenfähigkeitzeugnis是离婚公证, Familienbuchauszug应该是以前的结婚证$ok$
$惨啊$$错了$
页:
[1]