weste. 发表于 2018-4-7 00:45

原来德国有那么多关于中文和中国人的笑话

本帖最后由 weste. 于 2018-4-6 23:47 编辑

今天本来很高兴,下班之后和10个左右的同事去玩集体闯关游戏,然后就一起去吃饭。吃完饭,又继续喝酒聊天。
不知道是谁开头说黑人的笑话,开始只是肤色上的,后来就越来越荤~
这时候有个平时关系比较近的同事突然提出来说点中国人的笑话,因为之前没什么概念,也不知道是什么情况就没说什么(只有我是的中国人)。

然后唯一一个手机在餐馆有信号的同事,就开始在网上找,然后念。
先开始只是一些奇奇怪怪的发音,比如was heißt oma auf chinesisch? --kan kaum kaun 因为发音差太多,根本不知道其中的点是什么,但他们一个个都笑得很厉害
后来开始有关中国人了,比如Steht ein Inder und ein Chinese vor einem Restaurant. Wer hat den Vortritt ? Punkt vor Strich 感觉他们都要笑疯了,我仍然找不到点,这时候有个同事试图给我解释,punkt是指印度人额头中间的点,strich指中国人的眯缝眼...这时候我就已经挂相了,坐在对面的同事试图阻止他们继续。但那个同事继续说什么Was ist der Unterschied zwischen Chinesen und Japanern? Die Einen grinsen, die Anderen strahlen...最后一个让我彻底冷脸的是Was sagt der chinesische sexverkehr zu Silvester? Guten Lutscher...因为再继续下去我可能就要离席了。我对面的同事再一次阻止他们,然后念笑话的那个说,现在我是真的生气了,笑得最厉害的那个说,是啊,都不看我们了……之后提出这个建议的那个同事道歉,说这个坏主意是他提的,我沉默了有2分钟?旁边的同事问我们有没有关于德国人的笑话,我说不知道(实话)。这时候已经过了生气的阶段,念笑话的那个说,对不起,别生气。我半开玩笑地说doch,他说这些都是网上写的,我笑着说,都是你念的,他说我是唯一一个有网的人,我说你好幸运~


最后告别的时候,念笑话的同事说,要不你骂我或者打我吧,我笑着说做不出这么不礼貌的事……

回家之后上网一查吓了一跳,相关chinesisch witze的网站有好多.但大多数都不太明白笑点在哪,也觉得自己今天的反应太差了,再一次印证了情商低。
有姐妹有类似的经历或者给点建议吗?如果这些笑话在德国人中这么流行,那今天肯定不会是唯一的一次,希望下次遇到能有更好的应对方法~~
{:5_335:}{:5_335:}{:5_335:}

Anonymous 发表于 2018-4-7 06:06

was heißt oma auf chinesisch? --kan kaum kaun


这个不太明白,能解释一下吗?

weste. 发表于 2018-4-7 08:35

匿名者 发表于 2018-4-7 05:06
was heißt oma auf chinesisch? --kan kaum kaun




不懂,应该是发音上对他们来说好笑吧

sxias 发表于 2018-4-7 10:39

匿名者 发表于 2018-4-7 05:06
was heißt oma auf chinesisch? --kan kaum kaun




因为这三个音就一个音节,发音短,和中国字发音类似,就这个意思,其实德国也有很多笑话,并不针对哪个国家。

adrenalin 发表于 2018-4-7 13:08

3 chinesen mit dem kontrabass

weste. 发表于 2018-4-7 15:06

sxias 发表于 2018-4-7 09:39
因为这三个音就一个音节,发音短,和中国字发音类似,就这个意思,其实德国也有很多笑话,并不针对哪个国 ...

多谢解惑~
不过就算不针对国家,坐在一群人里也难免会觉得尴尬。
况且,我觉得strich的那个已经有些歧视了,貌似之前有个模特就因为嘲笑中国人是眯缝眼被抵制

weste. 发表于 2018-4-7 15:12

本帖最后由 weste. 于 2018-4-7 14:13 编辑

sxias 发表于 2018-4-7 09:39
因为这三个音就一个音节,发音短,和中国字发音类似,就这个意思,其实德国也有很多笑话,并不针对哪个国 ...
重复发了,不好意思

celinecy 发表于 2018-4-7 15:23

其实也不必一听到“中国人”这个词就觉得是在侮辱人吧,比如那个kann kaum kauen的,我自己第一次听也乐了半天。这是在说oma没牙,“基本上咬不动”。扯上中国人只是因为他们反正不懂中文,听我们说话只能get到一连串不明音节嘛,鸭子听雷。

要说嘴坏还要属我一个德国同事,我们一组就俩中国女生还偏偏都个子不高。他就说你们中国人可省钱了,我们要花钱买淋浴系统,你俩只需要买个freestander (就是那种地上直立给浴缸注水的笼头)就够用了,我们好险没捶扁他。不过这要看人,象这个同事本人就是这么损,倒不是真有恶意。他也不只开中国人玩笑,他自己老婆他都损,他自己还拿自己没头发开玩笑呐。所以偶尔被他损一下我们倒是不真生气,反正毫不留情地损回去就对了呗...

Anonymous 发表于 2018-4-7 22:15

Sexverkehr 啥意思
这个笑话谁来解释下

y.yuan 发表于 2018-4-8 12:03

匿名者 发表于 2018-4-7 22:15
Sexverkehr 啥意思
这个笑话谁来解释下

请查阅 lutschen 的本意 。。。

celinecy 发表于 2018-4-8 16:47

Silvester的那个是因为中文没有小舌音,很多人会把guten Rutsch的R发成类似L的音。至于其中另外一部分比较污的隐喻,呵呵,不解释自己想...

幽雨听弦 发表于 2018-4-8 19:18

一起喝酒的时候也讲过类似的,不过我一般都get不到笑点。。。还得有人给我翻译
轮到我我给他们看过google translate里朗读德语的那个puschk schk段子,还有鹅鹅鹅鹅鹅鹅鹅嗯的那个。。。他们虽然听不懂,但那个声调还是各种爆笑~就是逗乐呗,我神经大条,脑子也懒,没觉得怎样。。。。

Lilia 发表于 2018-4-9 14:06

adrenalin 发表于 2018-4-7 12:08
3 chinesen mit dem kontrabass

这个是教小孩原音的。

Lilia 发表于 2018-4-9 14:22

中国也有关于德国德文德国人的笑话的。
下班时间同事讲,应该还蛮好判断是不是有恶意的。其实德国人也自黑,笑话自己的笑话也不少。
我觉得LZ你反应的挺好啊,不懂就问,不舒服就提出来。如果你觉得不应该这样,怕是于你也不舒服......
这些同事间大概没有下次了,他们不敢再在你面前讲了。

schwein1996 发表于 2018-4-9 14:28

celinecy 发表于 2018-4-8 15:47
Silvester的那个是因为中文没有小舌音,很多人会把guten Rutsch的R发成类似L的音。至于其中另外一部分比较 ...

那是说老中的小弟弟。。。

都懂得

schwein1996 发表于 2018-4-9 14:29

celinecy 发表于 2018-4-8 15:47
Silvester的那个是因为中文没有小舌音,很多人会把guten Rutsch的R发成类似L的音。至于其中另外一部分比较 ...

那是说老中们的小弟弟。。。

都懂得

schneefeld 发表于 2018-4-9 14:33

Wie heißt der chinesische Verkehrsminister? Wun Lai Tong (Umleitung)
Wie heißt der chinesische Umweltminister? Hai Cong (Heizung)
这种笑话有好多,其实说是泰国的,韩国的也都可以,中国在亚洲知名度最高,很多就都安在中国身上了。
这种事你跟着笑笑就是展现大度,感觉尴尬的说明自信心还是不够,当场翻脸的说明民族自豪感被扭曲了。

schneefeld 发表于 2018-4-9 14:44

weste. 发表于 2018-4-7 07:35
不懂,应该是发音上对他们来说好笑吧

应该是kan kaum kauen吧?

weste. 发表于 2018-4-9 18:14

Lilia 发表于 2018-4-9 13:22
中国也有关于德国德文德国人的笑话的。
下班时间同事讲,应该还蛮好判断是不是有恶意的。其实德国人也自黑 ...

嗯,现在也觉得我也就只能做到这样了~
希望他们也再也不要让其他外国人尴尬了吧

weste. 发表于 2018-4-9 18:25

schneefeld 发表于 2018-4-9 13:33
Wie heißt der chinesische Verkehrsminister? Wun Lai Tong (Umleitung)
Wie heißt der chines ...

在开始说发音的时候是没有太在意啊,不过后面Strich那个真的没有办法笑,因为抵制某维秘超模的印象还很深;最后那个,本身只有一个女生在场讲荤段子就不是什么可以跟着笑的事,何况还是说中国人~~我觉得这跟民族自豪感关系不大,主要是人与人之间尊重问题……

kaeferin 发表于 2018-4-10 07:46

本帖最后由 kaeferin 于 2018-4-10 09:18 编辑

weste. 发表于 2018-4-9 17:25
在开始说发音的时候是没有太在意啊,不过后面Strich那个真的没有办法笑,因为抵制某维秘超模的印象还很深 ...
我们觉得眯缝眼不好看, 老外其实未必觉得眯缝眼不好看,就像他们觉得大鼻子不好看,我们觉得大鼻子挺好的一样. 眯缝眼倒真不是嘲笑中国人,相比西方人,东方人的眼睛确实小些。Punkt vor Strich本意是先乘除后加减, 这个有点类似于顺口溜一样,大家读小学的时候就背的滚瓜烂熟了。我觉得这个笑话没啥,get到笑点的话还挺好笑的。倒是最后一个黄段子过分了。

Fanny81 发表于 2018-4-18 00:21

楼主也准备些嘲笑德国人的段子以后再遇到这种情况也给他们点颜色看看,其实德国人就是这么二,他们也嘲笑自己人的,具体参看heute show 那些政客都被他们埋汰得不像样。其实他们并不是针对你,而是觉得好玩吧,或者你跟他们关系比较熟,他们也没拿你当外人?

weste. 发表于 2018-4-19 18:22

Fanny81 发表于 2018-4-17 23:21
楼主也准备些嘲笑德国人的段子以后再遇到这种情况也给他们点颜色看看,其实德国人就是这么二,他们也嘲笑自 ...

嗯,我也知道不是针对我,但是他们并不能意识到那种情况下我有多尴尬……他们就算埋汰政客,应该不会当着政客的面吧,其他地方的人也开Bayern,Sachsen的玩笑,可是如果当场有Bayer或者Sachse,他们也一样会觉得难堪吧~

tiansuan1983 发表于 2018-5-5 13:54

我的同事 说的话题 都很无聊 不懂他们聊天方式很闷

lashing 发表于 2018-5-5 20:38

哈哈 楼主MM 不要生气了有几个真的挺好玩的哈哈 我也知道一个说有一个中国人去买面包 出来的时候有人问她买了什么 这中国人说 bloedchen :daxiao: 有的人却是L和R 不分 会说错
页: [1]
查看完整版本: 原来德国有那么多关于中文和中国人的笑话