cookieswaffel 发表于 2017-1-3 13:37

Nafris 引发大争议,德媒揭秘警察暗语

本帖最后由 cookieswaffel 于 2017-1-3 12:41 编辑

在今年的跨年夜期间,科隆警方为了避免大规模性侵案件的再次发生,重点检查了多达1700名阿拉伯长相的男子,以及临时阻止了一辆载有300名北非人的火车驶入科隆主火车站。警方的推特账号也一直都在跟进和发布有关科隆跨年夜的最新消息,不过在推特消息上出现的一词 „Nafris” 却引起了社会各界的强烈争议,有人认为该词带有种族歧视的意思。不过德文媒体今日却透露,该词本来就是当地警方内部的密语,用来特别指代年龄主要在15-25岁、居住在公共场合中的北非年轻人。不过其他地区的警察的确不太了解这一缩写,比如柏林警察,该词属于地区性的警察暗语。

据悉,绿党主席Simone Peter 对科隆警方提出了强烈的批评,认为警方的所作所为都是种族歧视。不过绿党内部却对Peter的观点纷纷表示反对,很多绿党中的领导人都认为警方的做法没有什么错误,反而对科隆警察的行为表示支持,认为他们有效阻止了大规模犯罪事件的再次发生。

为此,德文媒体也解揭秘了不少警察内部的暗语,例子包括:

EHu (Einsatzhundertschaft) 大规模出警
FACKEL (Blaulicht) 警灯
GRUKW (Gruppenkraftwagen) 大型警车
GEWA SPORT (Gewalttäter, Hooligans) 悍匪,流氓
LIMOS (linksmotivierte Straftäter) 左翼罪犯
WAWE (Wasserwerfer)水炮
FüßE (Beamte zu Fuß) 走路式的巡逻
DRAHT (Telefon) 电话
ELZ (Einsatzleitzentrale) 指挥中心
KV (Körperverletzung) 人身伤害
GEFKV (gefährliche Körperverletzung) 危险的人身伤害
Btm (Betäubungsmittel, Drogen) 致幻类药物
ADLER machen (Abtasten des Körpers) 身体采样
ACHT (Handschellen) 手铐
MES (Mehrzweckeinsatzstock) 多功能警棍
PFEFFER (Pfefferspray) 胡椒喷雾
LICHTGIRAFFE (ausfahrbare Scheinwerfer) 可伸缩的大灯
MANV (Massenanfall von Verletzten) 大规模伤亡
GETRAS (Gefangenensammeltransporter) 囚犯集体押运
GESA (Gefangenensammelstelle) 看守所
ED-(erkennungsdienstlichen) 警方鉴定
SPUSI (Spurensicherung) 收集和采纳证据
KT (Kriminaltechnik) 法医学
HBF (Hauptbahnhof) 主火车站
HILOPE (hilflose Person) 无助的人
OFW (ohne festen Wohnsitz, Obdachlose) 无固定住所的人,流浪人
PUZ (Person unter Zug) 火车下的人(被火车撞而遇难的人)
LADI (Ladendieb) 商店窃贼
USBV (unkonventionelle Spreng- und Brandvorrichtung) 简易爆炸装置
EVL (erschleichen von Leistungen, Schwarzfahrer) 不诚实获益,坐黑车
UMA (unbegleiteter minderjähriger Asylbewerber) 是地区性的缩写,表示独自入境的未成年难民


来源:德文媒体

三宅一生 发表于 2017-1-3 16:04

凭什么,Zipfermann代替圣诞老人OK, Wintermarkt代替圣诞市场OK,Nafris代替北非人就不OK?!

{:4_304:}

duoban 发表于 2017-1-3 13:42

jochenyu 发表于 2017-1-3 14:47

HBF (Hauptbahnhof) 主火车站

唐人街 发表于 2017-1-3 15:16

Amis:美国人

Don't_speak 发表于 2017-1-3 16:58

有些政客脑袋被门夹过。弄个代号又怎么了,真是好事不见这些人做,什么都要jw

Benetanash_Eta 发表于 2017-1-3 17:52


SB 左棍/红绿教

页: [1]
查看完整版本: Nafris 引发大争议,德媒揭秘警察暗语