Hau ein?
这是什么意思啊? 比如说你被狂饿了一星期!这时,你来到一家装修如宫殿一般的餐厅门口!你的脚步定住了,往餐厅利望去,在无数侍者中包围着的,那可是满汉全席啊!! 你站在门口,口水欲流又止。 经理迎出来满脸堆笑地对你说: na hau rein! worauf wartest du denn noch?!你高兴地入了席,片刻后,你小声对经理说:不好意思,我可能没带那么多钱!:(...........
经理: :O ?!........
经理: dann hau ab!! na los los!!!
个人意见,仅供参考:)
hm
hm , ich frage mich , wie man sowas ausm Mund schmeissen kann , also , ich will damit sagen , dass ich sowas net sagen sondern tun wuerden ,wenn da Gelegenheiten bestehen wuerden ,*gr*, war ja nur Spass.hm
ich glaube , er meint "chaotisch" und " das ist sehr nervig" . hau ein heisst ungefaehr wie come on . Dings Kapito?Problemo?
(意化) sau 代替 sehr
sau schwer !
sau geil ! 电脑重启不叫 neu starten,而是 hochfahren hab auch so viel gelernt Funzen 代表 婊子, Urschloch statt Arschloch, und du alte Schwuchtel für alte Männer!!! 最初由 83年的冰棍枝儿 发布
电脑重启不叫 neu starten,而是 hochfahren
你可能没有用过德文版的系统,我是XP系统,关机的三个选项:
1,Standby
2,Ausschalten
3,Neu tarten
人家说的是对的!Alles klar!?
$汗水$ 最初由 motou 发布
经常听到德国人说
Hau ein?
这是什么意思啊?
通常是指对方觉得你的速度较慢,表示催促的意思,可以理解为“快点啊!”
如果在用餐的时候,就可以翻译为“快吃啊!”$挖哈哈哈$ 最初由 大侠一枝梅 发布
你可能没有用过德文版的系统,我是XP系统,关机的三个选项:
1,Standby
2,Ausschalten
3,Neu tarten
人家说的是对的!Alles klar!?
$汗水$
hochfahren 只是开机进入系统。 请问一下楼上,那我开机的话,可不可以用最普遍用的anmachen来表示呢? 最初由 大侠一枝梅 发布
请问一下楼上,那我开机的话,可不可以用最普遍用的anmachen来表示呢?
呵呵。。。anmachen一般不会用到这里。。。。
开机说, einschalten. saturn那句广告中文怎么翻好呢,Geiz ist geil!省钱是好事??? 最初由 musicbug 发布
呵呵。。。anmachen一般不会用到这里。。。。
开机说, einschalten.
哈哈,那老大你给我们解释一下anmachen 到底用在什么地方啊, 感觉说了半天没讲到终点。$嘎嘎$ 最初由 schulmacher 发布
saturn那句广告中文怎么翻好呢,Geiz ist geil!省钱是好事???
这句话翻译还真的有难度,虽然意思是明白,但是要翻译成中文........看哪位高手来解决了。 这个地方好象来的人比较少 最初由 Kuku_Minghan 发布
哈哈,那老大你给我们解释一下anmachen 到底用在什么地方啊, 感觉说了半天没讲到终点。$嘎嘎$
好吧,一般是指男女之间调情。mache dich an. 挑逗你。 是这么拼, Hammer = besonderes gut......
后边那句也很对 最初由 Kuku_Minghan 发布
哈哈,那老大你给我们解释一下anmachen 到底用在什么地方啊, 感觉说了半天没讲到终点。$嘎嘎$
你对你女朋友天天晚上都在anmachen...
懂了把? 刚听到的 die Baukloetze staunen 最初由 schulmacher 发布
刚听到的 die Baukloetze staunen
我觉得不用加 DIE 吧,
能解释一下为什么用BAUKLOETZE么? 我觉得不搭尬啊..还是有什么典故? 我认为就是staunen ueberraschend,典故我不知道
简单翻译!
一路顺风!接机时说的旅途还顺利吧?这么翻译,谢谢! 在语言班的时候,听老师调侃我们班上一个腼腆的男生,说是如果一个德国女人,对你说,Drück mich!那不是要你推她,而是要你抱她!
不知道我记得准不准确?!请大家纠正!
[ Last edited by 丢手绢 on 2004-8-27 at 02:00 ]