德国人的字典里好象没有"孝"这个字呢???
和有限的几个德国人聊过, 他们似乎不大理解孝顺的含义呢? 比如给家里汇款他们觉得不可理解, 马上会问你父母没有退休金没有存款吗, 干嘛要花你的钱? 这是所谓的文化差异吗? 也许金钱不能衡量他们的孝心? pswt 发表于 2012-6-1 12:44 static/image/common/back.gif德国人也不懂尊敬父母,我说尊敬父母,他们觉得奇怪,为什么要尊敬父母!我说,父母生养了我们,是长辈。他 ...
德国的父母和中国父母不一样,中国父母喜欢围着小孩转,德国父母生了小孩还是以夫妻为中心。我觉得这样很对,中国很多小孩都很自我中心就是这么来的。而且对于信教的人来说,小孩是上帝的礼物,而对一般中国父母来说,小孩是他们的财产。 这是社会问题,不是道德问题。人家福利好,没有养儿防老这一说。 同样有个人问我这种问题,为什么你XXXXX,然后我问他那你帮你父母装修房子扛家具刷墙开车的那些算什么?算他们揩你油?
他就明白了~ 社会环境不一样
国内福利没德国这么好
福利好的国家的人民想象不到天朝人民的水深火热{:5_310:} 这个是精神层面的问题,和物质没啥大关系 钱能代表孝心吗 德国人的父母, 如果以后不够钱养老, 孩子按法律规定除去国家规定的生活标准, 剩下的钱要强制给父母交养老费用. 父母如果条件不好, 钱迟早要给.
不过德国人问的也没错啊, 我从来没给父母汇过钱, 回国给父母点钱他们坚决不收, 他们觉得没有必要. 孝心不只是用金钱衡量把? 有一次我去法国某个比较有名的地方旅游,回来的飞机上坐我后排有个看起来比较中产阶级的德国中年男人,他边上正巧也是个德国人,俩人就聊天,他说因为他妈妈病了他一直得照顾她(住一起的),两三年没机会旅游了,正巧这阶段她好点了,他终于有机会出来玩,觉得特别高兴,一路上也很兴奋。
我觉得有些德国人还是比较照顾父母的,这种实际行动的照顾比单单给钱感觉更贴心吧。中国人不都说久病床前无孝子么 一德国人跟我说过这问题, 他说很多年以前,德国人也跟中国人一样的,儿女要给父母养老,后来福利好了,就成现在这样了 pearl 发表于 2012-5-31 22:18 static/image/common/back.gif
有一次我去法国某个比较有名的地方旅游,回来的飞机上坐我后排有个看起来比较中产阶级的德国中年男人,他边 ...
听着怎么觉得挺可怜... 本帖最后由 Casole 于 2012-6-1 00:06 编辑
这个问题我也一直挺疑惑的。我觉得文化不一样,有些词基本不能准确的翻译。
比如"孝顺" 新华字典的解释是"原指爱敬天下之人﹑顺天下人之心的美好德行。后多指尽心奉养父母,顺从父母的意志"这个没异议吧。可是德语里哪个词最贴切这层意思呢,字典里查了一下,kindespietaet,或者kindliche Pietaet, kindespflicht, gehorsam gegenüber den Eltern, ehrerbietig gegen über den Eltern. 大概收集到这么几个。除了kindespietaet或者kindliche pietaet 其他的解释都不能贴切描述"孝"这个词。
应该说,"孝"这层意思是儒家文化圈才特有的,乃孔子首次提到。“孝”是儒学伦理道德的核心内容之一。所以西方基本没有这层意思。在德语里描述中国文化里的孝顺,叫kindliche Pietaet. 没有办法了,就这个词最贴切。其实建议西方应该为"孝"字创个专用词。 可以在维基百科里输入kindliche Pietaet,里面讲的都是关于儒家的这个价值观。但是这个词当书面研究用,口语没人会说吧,所以当我们要和德国人讲孝顺,我试过,貌似说不出个准确的出来,只能说gegenueber den eltern respektvoll,dankbar这类吧。不知大家有否更好的表达方式?
其实类似 孝 这样的词还有 不少,比如,"福"字,咱们都翻译成glück, 可是貌似但glück一词还概括不了中国文化里的" 福" 这层意思吧。
啰嗦太多了,错误之处还请纠正。 孝=稅有孝无稅无孝多稅 福利好fai=孝道好fai
三千年的文法存在很有一定道理
百年文法人口袋负数四百年后看一下 谁还爱谁??????????????????????? 德国人的字典里好象没有"养儿防老"这个词呢。。。。 本帖最后由 匿名 于 2012-6-1 10:55 编辑
高度发达之后造成的必然现象吧。 BF他家,爷爷死了之后老太太把豪宅一卖自己住星级养老院去了。。。BF妈是亚洲人,比较传统,说干吗住养老院啊,在我们附近买个小公寓,也方便天天去看你。老太太说,你们总来,我烦。。。 {:4_297:}有意思的是我们一个礼拜少看她一次的话她又说,这回怎么少来了一次? 真是老小孩,可气又可爱。。。。 Casole 发表于 2012-5-31 23:02 static/image/common/back.gif
这个问题我也一直挺疑惑的。我觉得文化不一样,有些词基本不能准确的翻译。
比如"孝顺" 新华字典的解释是" ...
{:5_394:}{:5_394:}{:5_394:} 我同事听说我每年回国都回家住 非常吃惊地反问我 你不觉得回去住在父母那儿打扰他们吗 为什么不住酒店呢{:5_350:} 人家福利好吧。。所以经济上不用儿女这么操心。。 孝敬老人是中华民族的传统美德,跟养儿防老还是有区别的,跟有没有钱也关系不大。父母养育了儿女,儿女长大后对已经老去的父母的回敬和爱戴。这是感情。 匿名者 发表于 2012-6-1 11:18 static/image/common/back.gif
我同事听说我每年回国都回家住 非常吃惊地反问我 你不觉得回去住在父母那儿打扰他们吗 为什么不住酒店呢{:5 ...
{:5_355:} 本帖最后由 pswt 于 2013-5-25 13:36 编辑
-- 孝的表达跟中文一样比较书面,跟个德国没读点书的都可能不懂, kindliche Pietät, 反过来的是:elterliche Pietät(这中文我真不知道怎么用一个字表达)。孝的表达和传递太模式化,成为大帽子,忽略其实父母子女是很自然关系,之间感情心意都是本性流露,结果一个字就非得上升到伦理道德的东西,搞得具象的成了抽象的,只能意会了,累人累己。
福我只知道口语话的: du bist gut dran Piggy-poo 发表于 2012-5-31 21:50 static/image/common/back.gif
同样有个人问我这种问题,为什么你XXXXX,然后我问他那你帮你父母装修房子扛家具刷墙开车的那些算什么?算他 ...
这个似乎也不是很对。
因为中国子女除了给父母钱以外,父母生活上要有什么问题,一样会帮忙的。
相对中国人,德国人父母和子女经济上确实分得更清楚一些。不要说无偿经济支援,就是相互借钱也会尽量避免。 theseus 发表于 2012-6-1 18:10 static/image/common/back.gif
这个似乎也不是很对。
因为中国子女除了给父母钱以外,父母生活上要有什么问题,一样会帮忙的。
那朋友帮父母装房子还是出了钱的,而且还一次出了好些,所以我才举他自己的例子,没说明白不好乙烯。。。{:4_457:} 茶水泡白饭 发表于 2012-6-1 11:33 static/image/common/back.gif
人家福利好吧。。所以经济上不用儿女这么操心。。
子女最后还是要负担父母的, 只有子女负担不起国家才负担. 匿名者 发表于 2012-6-1 11:18 static/image/common/back.gif
我同事听说我每年回国都回家住 非常吃惊地反问我 你不觉得回去住在父母那儿打扰他们吗 为什么不住酒店呢{:5 ...
其实我也觉得挺互相打扰的,可能mm单身住家理所应当,
我结婚了,每次带着老公回去住几天就觉得很别扭。。。以后有娃的话,我真心宁愿住酒店,或者有必要的话在国内再买一套房子 也看人的吧
当我告诉LG我每年汇钱给我爸妈的时候,他说这么做很好,他应该也要适当给自己父母钱。 我是觉得如果父母不缺钱的给父母钱是挺多余的...
页:
[1]