第30节 欧布莱恩楼
我走在欧布莱恩楼地下室一条又长,又窄的走廊里。四周很黑,除了头顶几个昏黄的灯泡;很静,能听见水珠从走廊墙顶的管子渗下来,落在水泥地面上。我抱紧胳膊想减弱这份凄冷,摸索着向走廊尽头走去,地上四处散着涂料罐,和其它一些保管员用的东西。房门在墙两侧一个挨着一个排列着。我把耳朵贴在一扇门上,但什么也听不到,我试着转动门把手,锁着。
走廊尽头那扇门传出声音,一种有节奏的拍击声,紧接着是双脚撞击地面的声音。好像有人在跳绳。
“有人么?”我喊道,水泥墙面发出回声。
没人回答。
“毛拉?是你么?”
我又走近几步,向走廊尽头移近些。但是光线太昏暗,头顶的灯泡稀疏又微暗,除了影子什么也看不见。我看见墙上有影子,就在走廊尽头右边的门上——是一个线圈一样的影子正一圈圈的转着。
我继续向前移动,向那个声音走去,突然听见一个声音——毛拉的声音——在唱歌:
玛利 马克小姐,马克,马克,全身穿着黑色,黑色,黑色。有一把刀,刀,刀,插在她的后背,后背,后背。她不能呼吸,呼吸,呼吸。她不能哭泣,哭泣,哭泣。所以她乞求,乞求,乞求。死去,死去,死去。
一阵凉意穿过我的后背。我的心在胸腔里砰砰跳,我又走一步,停了下来。是她的影子,在跳绳,现在距离只有几码。“毛拉”?
她听见我了。我想我吓到她了。歌声停止了,影子跳了一半,跳绳落在地上。
“我是斯特西,”我说。
她的影子蹲在地上,像要藏起来。然后我看见影子的胳膊在动,她在地上画着什么——深红色蜡笔画的字母M。
“毛拉?”我问。“你的名字?M是你名字的意思么?”
她没有回答却跑了——她的影子沿着墙飞跑,跑出了视线,只剩下我一个人。
我移到右侧跟着她,但是,等等,地面上是那条跳绳——不是影子是真实的。我拣起它闻了闻。它闻起来像草莓糖和奶油玉米花。就像她,我记得她的方式。
“毛拉?”我喊。
我能听见她——微弱的啜泣声。是从房门里传出来的。我把耳朵贴近门板的缝隙可以清楚的听见她;她在哭泣,呜咽地咕哝着我的名字,乞求我让她出去。
我试试门把手,锁着。我拽它,踢它,一只脚蹬在墙上保持平衡,然后使出全身力气猛拉把手。但是没用;门还是没动。
“毛拉——”我喊。“你能帮我么?你能打开门让我进去么?”我把手指插到门缝里,想把门橇开,但我的手指伸不进去,它们不停的滑出来,被门边的碎片划得都是血。
毛拉的哭声更大了,几乎是在尖叫——一种恐怖,可怕,无助的哭声。我用双手盖住耳朵,听到自己也在哭。
“斯特西——”她呜咽地喊着。
“我在这!”我向门缝里喊。“我不会把你一个人留在这的。”
我听见她的身体从门那面滑下来,现在她的哭声在膝盖左右。我蹲下来,尽量靠近她。“你能听见我么?”我问。
但是哭声突然停止了。
“毛拉?”我重新站起来拍打着门。“你还在那吗?你还好吗?”
“我还在这,斯特西,”一个男人的声音回答道,一个我几乎无法辨认的声音。
“毛拉在哪?”我喊到。
“欢迎回来,”他说。
“她在哪?”我使出最后的力气又踢又捶着门。
“期待我们的重逢?”他问。“我已经等很久了。”
“你是谁?”我从门口退了一步,等待着回答,但是没有声音。几秒钟后,我开始检查那扇门——折叶,门底下的缝,把手。然后我注意到钥匙孔。我在上面的门框上摸来摸去找到了它——一把生锈的钥匙上面有绿色的油漆点。我把钥匙插进锁里,转动门把手。这次它动了。
我向里迈了一步。里面比外面更黑,一股灰尘和潮湿的气味。我伸出手在墙边摸灯的开关,但一个也找不到。墙上一个锋利的东西刺痛了我已经在流血的手指。我把手指塞进嘴里,把门更打开些好让走廊里的光线能透进去。
屋里好像有个能藏起来的地方。墙上挂着些工具,右边是张板凳,左边是个铁架子。我走近一步,铁架子上挂满了各种各样的折纸——各种鸟,猫,兔子,青蛙,蛇…
“毛拉”我喊。“你在这里么?”我向里移近些,门在身后被重重的关上了。我感到呼吸加快,心脏砰砰的跳。现在里面完全漆黑一团。
墙脚传来抽泣声。
“毛拉”,我轻声喊。
我能听见她在咳嗽,有些恶心。可能被什么东西噎住了。
我也感到恶心;我的胃发出汩汩声,像拳头一样紧抽在一起。我伸出双臂,向她藏身的墙角移动,但有东西挡住了我。我过不去——不能绕过去也不能爬上去。是个像大机器一样的东西。我的双手和脖子都是汗,嘴很干,一种厚厚的浆糊一样的膜盖住了我的舌头。
从我身后的某个地方传来一阵铃声。是电话,在板凳上,我想是雅格布。他有事情要告诉我,我知道是些必须要告诉我的事情。
我手捂着胃,转过身去找电话。但是却看见了工具。我战战兢兢的抓过这些东西——一把锤子,一个扳手,一些生锈的钉子,和一个灭火器。我可以用它们出去——砸开门。
毛拉在墙角呕吐着。我能帮助她的唯一方式就是找到电话,知道雅格布要告诉我什么。但是胃里想吐的感觉却令我无法动弹。
“斯特西”,一个声音叫道。“你能不能接一下电话,它离你最近了!”
是安波的声音。
“斯特西?”
我一下子惊醒了——从床上坐起来。电话正在我的桌子上响着。
安波也从床上坐起来。“想让我接电话么?”她问。
我摇摇头拿起电话,我的心还在砰砰跳着,我的脸上都是汗。“你好,雅格布?”
“不斯特西 ,是妈妈,谁是雅格布?”
“嗨,妈妈,”我说,意识到嘴里又酸又粘的味道。如果安波没叫醒我,我可能现在还在胡说八道。我冲安波打了个一切正常的手势,她重重倒回床上,翻了个身,用被子蒙住头。
我看看表。已经半夜了。“你还好么?”我问妈妈。
“我就是睡不着,”她说。“对不起,太晚了。我一直在担心你。谁是雅格布?”
“是个男孩而已,”我说。“一个朋友。等等——你为什么担心我?”
“因为你说的那些——关于噩梦的事。”
我深吸口气再慢慢吐出来。我真的不想和她再来一遍。不是现在。现在我只想给雅格布打电话。那个梦感觉太真实了。好像他真的有事要告诉我,一些我需要知道的事。
“我想你应该让自己专注在一些业余爱好上,”她说。
“什么?”
“业余爱好,”她重复,声音在电话那端犹豫着。
“你是认真的么?”
“在学校参加个俱乐部,也许——是艺术方面的。”她停了一下接着说。“或者试试什么体育运动,和兴趣不同的人交朋友可能会帮助你放松些。我看了很多网上关于噩梦的研究,似乎经历过噩梦的人都这么做,因为他们没有其它方式释压。
某种爱好?艺术方面的?现在差不多是十二点三十分了。她神经不正常了么?
“我们以后再谈这些好么?”我问。
“当然,亲爱的。我就是想打电话告诉你这些,告诉你我在想着你。而且,我爱你。”
“我知道,妈妈。”
“好吧,亲爱的。”
我们之间保持了几秒钟的沉默。似乎她还有些其它的事情想告诉我,其它的计划。但我们都保持安静,听着彼此的呼吸。我身体的一半希望我告诉她我也爱她,但我现在很烦。我知道自己可能很自私,她很明显是真的关心我才会这么晚打来电话,觉得很受折磨。但是,身体里另一半让我觉得怨恨,恨她根本没把我当回事。尤其是在我经历了这么多事情之后。
我们很快挂断了电话。雅格布潦草地写下电话号码的那张纸正躺在我的床头柜上。我拨通了他的号码。
“斯特西?”他答道。
“是呀,”我低声说。“你怎么知道的?”
“我一直在给你打电话,但是占线。我想你刚才在通电话。”
“我们需要谈谈,”我说。
“是呀,”他表示同意。“我们真的需要,你今晚能见我么?”
我的心砰砰跳得更列害了。因为我很害怕。因为他太着急了。因为是他,而我不知道会等来什么。我看看安波和卓尔,她们正睡着。“好吧,”我说。“在哪?”
我们安排好在低年级女生宿舍楼下的洗衣房见面。我抓件衣服塞到口袋里,这样看起来合情合理些,双脚塞进一双运动鞋,抓起我的外套和手电筒。我悄悄地走出门廊和前门,立刻意识到前门没有锁。但是我没有时间细想,因为就在我的面前,在宿舍前面那棵柏树的树枝上挂着一条绳子一样的东西。头顶的灯光正照着它,它在微风中来回摆动。
我下了台阶,慢慢接近它。我知道这是为我准备的而且我知道那是什么。我是对的。是一条跳绳——和梦中的那条一模一样。除了这条绳还系了个活扣。
第31节 活扣的跳绳
那条打着活扣的跳绳就挂在头顶的树枝上,两个塑料把手悬挂在我眼前。我后退了几步,用手捂住嘴,摇着头想这不是真的,这不可能是真的。我的嘴里劈啪传出哨一样的声音,每一个塑料把手上都用黑色标记笔写着我的名字,所以毫无疑问这是为我准备的——有人想杀我。“斯特西?”一个声音从我身后传来。一个男人的声音我无法立刻辨别出来。
我感到肩膀僵硬在那里,下巴也不能动弹。
“是我,”他说。
我转过身,是雅格布,一半身子藏在阴影里。
“你还好么?”他问,向前走了一步。他抬起头看见了那个活扣,向它走过去。“那是什么?”他问。
“你在这做什么?”我抓紧洗衣袋,感到底部的重量,必要的时候我能用它反击。
他把绳子从树枝上拽下来,拇指在把手上来回摩擦,也许想从我的名字中感觉出些什么。
“我说,你在这做什么?”
“什么意思?”他问,“我们不是要见面么。”
“是在洗衣房,”我说。“在操场的另一面。”
“我知道,”他说,“我只是不希望晚上你一个人到处走。”
“多替人着想,”我说,看着他手上的活扣,在想是否他就是留绳子给我的那个人。
“我一和你挂断电话就全速跑过来了,这样才不会错过你,”他说,一边试着从绳子的纤维上感觉些什么。“你没有任何想法么,谁会把绳子留在这里?”
“也许你能告诉我,”我说,注意到他穿得很整齐,他的头发看上去有点湿,好像打了者哩——也许他根本没有上床。
“.嗯——”他说,在打结的部分停了一下,没理我的话。
“什么?”我问。
“如果我把它拿走你介意么?也许我能用上。我可能会知道是谁把它放在这的。”
“我可不这么想,”我说,从他手里抢过那个活扣。我也摸了一遍把手,我的指尖还在因为梦里的撕扯而疼痛。我检查看哪里会有伤口,但是哪也没有。除了自己的恐惧,我几乎无法感觉到任何事。
“我们应该谈谈,”他说。“但不是在这。你还想去洗衣房么?”
我摇头。我真正想做的就是回到里面,在被子下面藏起来。重新开始这个晚上。我握紧绳子,想挤出任何迹象,任何线索,任何东西。但好像我的手冻僵了一样,毫无知觉。
“到你们宿舍的锅炉房怎么样?”他问,“我知道进去的路。”
好像我会忘记。“我不这么想,”我说。
“那在哪?”他问。
只一秒钟,我想告诉他离开,我们没有什么要对对方说的。但是,又考虑了一下,我知道我应该听他说。我的梦和那封信都告诉我只有不到一周的时间把事情弄清楚。不到一周的时间——可能只剩下两天了。或者更近。据我所知,可能是明天,或者今晚。
我看到草坪上的坐椅,大探照灯照在那上面。“那儿,”我说。没等雅格布回答,我抓紧口袋里的水晶石开始向那走去。
“你知道,我们在这可能会被抓住。现在已经宵禁了。”
“我真的不在乎,”我说。“我甚至不知道为什么我们必须见面。为什么我们不能只是在电话里谈呢?”
“我们在一起的时候我能感觉到更多,”他回答。
“那你现在能感觉到什么?”我问。
“你现在处境非常危险。”
我停下来看着他。“那就是为什么你今晚要给我打电话?”
“我也可以问你同样的事,”他说。“你为什么给我打电话?”
我在椅子上坐下来。“因为我想今晚我们需要谈谈。”
雅格布在我旁边坐下。他点头,他的目光具有穿透力,似乎他能看穿我,看到我心里遥远的角落,那个我没对任何人袒露过的地方——即使是查德。查德,我向别处看去,试图使他在我头脑里清晰起来——提醒自己他才是我爱的人,我关心的人。然而,我们的关系在几个月的完美之后,现在完全一团糟。
“我今晚做了另一个关于你的噩梦,”雅格布说,他的话把我轰了回来。
我试着看他的脸,第一次注意到他嘴唇下面有个痣。“关于什么的?”
“关于你呕吐的。”
“怎么呕吐?”
“好像你的胃不舒服。好像恶心的后遗症——不停呕吐。”
“你梦到它只是因为近来有很多人看见我吐了。我想人们已经授予我驱邪少女的称号了。”
他向后坐了坐朝别的地方看去,似乎他的脑子里还有其它事情,一些他没告诉我的事情。
“是什么?”我问。
“没什么,”他说。
“不会没什么。”
“我只是想一定有比它更多的事,就这些。”
“比如什么?你还梦到了什么?”
“手,”他说,转过头看着我。
“手?”
他点头。“卡着你的脖子。”
“什么意思?”
“我是说我想有人正试图掐死你。”
“那么这个活扣是什么意思?”
雅格布摇头。“好像有人想吓唬你。就像,或者你追赶他们,或者他们就会来找你。” “谁?”
“我不知道。但是我能保证是你认识的人。”
“你怎么知道的?”
“因为当它发生的时候,当你们两个面对面的时候,你好像并不怕那个人——至少刚开始时。好像你一直在等着他。
“他?那么是个男的?”
他摇头。“我不能确定。那双手看起来很健壮,但我还不能看到足够的细节。”
“你看见了什么?”我问。
“我看见那双手缩紧,我能看见你….哽噎”。
我试着吞下那个场面,但它却无法通过我的喉咙。我喘了口气,用手捂住嘴想把它放在里面。
“你还好吧?”雅格布问。他碰下我的肩膀。“也许我不应该告诉你。”
“不,没关系。我没事。”我摇摇头,试着想象那个场面——有人用手卡着我的脖子,想让我死。然而那个场面移到了我的胸口。我尽量抬起头看着圆圆的月亮把它的能量吸进来,可是,我感觉空气都凝固了,好像就要把我分裂,而我却无能为力。
雅格布的手滑过我的肩膀直到将我搂住。“我知道你会没事的,”他肯定的语气静静地说。“因为我要帮助你。”
一半的我想把他的手拿开,但是我没有。因为我身体中更多的一半——更脆弱的一半,也许现在需要安慰。我把精神从他身上转移开那样我就不会暴露太多,即使我知道自己透明得可怜。“我甚至不了解你,”我看着他的眼睛说。“毫无意义。”
“什么毫无意义?”
“为什么你会先梦见我。你甚至不知道我是谁。当我做了卓尔和毛拉的噩梦时,是不一样的。我熟悉她们。她们是我生活中重要的人。
雅格布把我搂得更紧了,我能感觉他的前胸随着呼吸上下起浮。我能闻到他的味道,柠檬草的香味——一种我想吸入皮肤的味道。我闭上眼睛,拼命控制自己的感情,想把这份紧张呼出去。好几秒钟我们就坐在那一句话也不说。
“对不起,”我说,重新获得了一点力量。我向后坐起身,看着他的脸,与我的如此之近,他方形的下腭距离我的额头只几英寸。
“没关系的,”他说。他的一只手放在我外套口袋上,感觉到了里面的水晶石,知道我有可能会带着它。“我们以某种方式相互关联着,不然我为什么能梦见你的未来?我怎么能知道你做了毛拉的噩梦,还有维娜尼卡•李曼的?你没想过那些么?”
我想我想过。我想就是他所说的某种联系令我无论何时在他身边都会感觉神经过敏。我把外套从他手里拽过来,低下头盯着他的腿,尽量压制我感觉正爬上脸颊的红晕。我讨厌自己有这种感觉——现在,几乎每次都是,在我的生命处于危险之中时,当我处于严重的男友危机时。我深吸一口气,镇压住胸腔里,口中,眼底,暴风雨一样席来的混乱与挫败感。
“你是怎么知道我梦见了什么的?”我问。
“我就是知道,”他说。“我无法解释它。我只能感觉一些事。我看见一些事情——有时是在睡觉的时候,有时不是。”
我点头看向别处,因为过于激动而不能问他更多。另外,我完全明白他正在说的——他和我如何在这方面完全相似。
“说点什么,”他说。
“比如什么?”我咽下口水,看着他,他的眼睛。
“比如你相信我,比如你相信我能帮你。”
“我现在对什么事情都不能确信,”我说。
“我说什么或是做什么才能使你相信?”他问。
我想了一会,问题渐渐清晰。“我怎么知道你真是从科罗拉多来的,你真是跑了这么远来试图帮我?”
雅格布毫不犹豫地从口袋里拿出钱包,给我看了一堆证件——科罗拉多的驾照,还有学校的证件上面有他的名字和住址。
“好吧,如果你真是从那么远来的,就是为了我,那么为什么两个月之后你才出现,才与我联系…我是说,如果我真是处于如此的危险之中。”
“因为我害怕,”他回答。
“害怕?害怕什么?”
“害怕这个,怕你不信任我。我想观察一阵子。”他停了一下。“我想梦见你更多的事情。”
“你在看着我?”我问,想起房间里留下的那盘磁带上写的字。
“看,”他说,“我知道你不信任我。校园里这些奇奇怪怪的事情,我也不能确定可以给你一个理由为什么你应该相信我,但我没理由撒谎。不管有没有我的帮助,都有一个人正想要伤害你。如果我们任何事都不做的话,我想他可能会成功。”
我低头看着那个活扣,仍然抓在我手里。“我不相信任何人。”
“即使是查德?”他问。
“别把他搀进来。”
“我不能,”他咬着嘴唇说,低下头盯着我的眼睛。
“为什么?”
“因为我不能。”他转过脸,而我渴望知道更多。
我想试着再问他一遍,但是没有。因为也许我现在还没准备好要知道…也许我已经知道了。
“我该走了,”我说。
“不,”他说,碰了一下我的胳膊。“我很抱歉,我不知道自己哪不对了。”
我也不知道自己哪里出了错。我们静静地坐在那,我们都知道该说晚安了但却没有一个人动。尴尬过了片刻,雅格布坐起身,倾向我,他的脸离我如此近,我能闻到他的皮肤,那种柠檬草的香味。我尽量向别的地方看——我眨眼,抬头看月亮。我甚至想让自己记起那个恐怖的现实,那个活扣还在我手中攥着。但是不管用。雅格布淡蓝色的眼睛深深看着我,令我几乎瘫痪在那里。他又靠近我些,我感觉张开了嘴唇。
“斯特西?”一个声音说。
是查德。
我的心紧抽了一下。我闭上眼相信这不是真的,我真是愚蠢得让人难以置信,然后转过脸面向他。
查德在我和雅格布之间来回看看。
“查德,”我说,站了起来。“不是——”但我甚至无法完成那个想法。查德看上去十分困惑——他的脸拧成一团似乎根本不能理解。他把头转向别处,也许我和雅格布这幅画面,在这,这样的,对他的伤害太大——似乎这一次我伤得他太深。
“我可以解释,”我告诉他,多么让人无法相信的陈词滥调。
雅格布站起身站在我旁边。“不像你想的那样,”他说。“真是糟糕的一晚。”
“很显然,对某些人来说。”查德最后看了我一眼,转过身走了,使我感觉更加糟糕。
“对不起,”雅格布说。“你想让我过去和他谈谈么?”
“不,”我说。“我会的。”
我只希望查德会愿意听。
第32节 人影
我想尽力追上查德——我绕了一圈宿舍,又跑到通往操场中心那条小路上,甚至搜查了一遍停车场,也没看见他的人影。最后我回到寝室,看见卓尔和安波都醒了正等着我。
“你去哪了?”安波问。
“说来话长,”我说,向着电话机挪过去。我拿起它,拨了查德的号码,但是立刻听见电话留言。“查德,是我,如果回来请给我打电话。我需要和你谈谈。求你…”我挂上电话,摇摇头不再多说,我真是不知道该说什么。
“查德正赶过来,”卓尔说。
“你说什么?”
“我给他打电话了。我醒来的时候发现你不在那,哪也找不到你,我想你可能和他偷偷溜出去了。所以给他打电话确认一下。”
“我没去见查德,”我说。
“我知道,”卓尔说。“所以他很奇怪。你不可能半夜出去,斯特西。尤其是在现在这种情况下。”
“真没劲,”安波说,伸开她盘着的腿。
“所以查德就过来了,”卓尔说。“我们真的很担心你。”
“好了,现在他不会过来了,”我说,然后重重地倒在床上。
“为什么?什么意思?”
我告诉她和安波发生了什么——我是怎样又做了个噩梦,所以刺激我和雅格布见面;我怎样发现了那个活扣;查德怎样看见我和雅格布一起坐在板凳上,他很嫉妒。
安波跳了起来,从我手里抢走那个活扣。她把一条腿伸进圈里,然后向上拽,看起来像是绳子做成的比基尼。“也许你和那个男法师正计划着什么古怪的事情。”
“那是个奇异的活扣,安波,”我喊道。
“我听过比这更离奇的迷信故事,”她说。
“那么查德究竟看见了什么?”卓尔问。
“他只看见我们在谈话,”我说。
“哦,好了,”安波说。“你说慌的时候我是能分辨出来的,斯特西——你的嘴唇都在起皱。肯定要比这更多!请讲主要的。”
“什么?”我说,向其它地方看去。“好——他可能会认为我们要接吻。”
“你亲了那个男法师?”安波说。“请讲细节。”
“我没亲任何人,”我说,“我们能不能回到我的生命正处在危险之中?”
“是不是味道出奇的好?”安波坚持着。
我倒在床上用枕头蒙住脸。如果不是周日的话,我想今天我真应该到离学校远些的地方度假。我简直渴望的要死。
“那么,”安波努力调整自己,“雅格布做了关于你的噩梦,梦见你要窒息而死——一双手卡着你的脖子,拇指陷进你的喉咙,切断所有空气,送你到完全大赦的地方去。”
“谢谢你完整的摘要说明,”我说。
“那么,显然这就是为什么有人留下一个活扣给你,”她说。“为了噎你。”
我抬头看着她。她现在已经把那个活扣顶在脑袋上,两个把手垂在肩膀上像两个辫子。“那不是玩具,”我说。
“事实上,”她说。“它是。”
卓尔瞪了安波一眼然后把眼光聚集在我身上。“为什么是个跳绳?”她问。
“我不知道,”我说,坐了起来。“但是在我的噩梦里,毛拉在跳绳。”
“所以这是条线索,”卓尔说。“是关于即将发生的事情。”
“任何一个,”安波说,“或者是什么人能够看见你的梦,所以知道在你的梦里毛拉在跳绳。可能是个男法师。”她的眉毛上下动着。
“你不认为那样太明显了么?”我问,“为什么有人告诉我他能看见我的梦,然后留下其中一个关键的道具?简直是天大的礼物。”
“选词不错,”安波说。
“我在噩梦里看见了那条纸蛇,”我说。
“它说什么了么?”卓尔问。
“最后一次一条纸蛇和你说话是什么时间?”安波问。
“不对,”卓尔转着眼球说。“我是说,你打开它了么?里面有什么话么?”
我摇头。“我太急于找毛拉。但是那有很多纸折的蛇——像个搜藏库。”
“那么你要告诉我的是,”安波开始说,“那个心理追踪者在业余时间折了很多各种颜色的折纸?”
“我不知道。”
“这太不和逻辑了。”
“但是它真的告诉我们一些事情,”卓尔说。“至少我们可以从怀疑的人里删除一些。我是说,我们认识多少个会折纸的艺术家。”
“如果他是个密室折纸艺术家呢?”安波问。她把她历史性的嘲弄折进纸飞机向卓尔的头顶飞去。
“我还看见了那个字母M,”我说。“毛拉在地上用红色的蜡笔画的。她习惯于一次又一次的那样做——用彩色蜡笔在甬道上画画,等待蜡油在阳光中熔化,变得模糊一片。”
“好像她想告诉你什么,”卓尔说。
“但是什么呢?”我问。
“我想我们该给校警打电话,”卓尔说。
“你在开玩笑么?”我屏住呼吸。“你脑子里有没有概念他们有多讨厌我?”你知道今年我给他们打过多少次电话么?从钉在我们房门上那个愚蠢的恐吓字条,到那些假电话,到英语课上有人把画着刀子的信放在我书桌上?”
“还有不要忘了有人把番茄汁弄得像血一样写你的名字,”安波说。
“还有信里说的那些葬礼用品也把你编入里面。”卓尔说。
“完全正确,”我说。“一个跳绳做的活扣只能使校警在我的单子下面再加一条。这个单子应该被命名为‘斯特西去年就应该转学的一百零二条理由。’”我把电话用脚踢过来,又拨了一遍查德的号码,但是他还是没有回答。
“他可能真的很不安,”卓尔说。
“我知道,”我说。
“没关系那个笨人是治不好了,”安波噘起嘴说。
“我不知道,”卓尔说。“如果一个你在乎的人那样背叛你的话真的很令人伤心。”
“我没有背叛他。”
卓尔走到冰箱前拿出一块巧克力,咬了一口,向别处看去。我想她一定是在想别的什么。也许她是对的。我是说,我到底在骗谁呢?我真的不知道自己出了什么问题。首先我背叛了自己最好的朋友,现在我背叛了男友。而我现在真正应该关心的是我的生命正处在危险之中,距离死亡我只有不到一星期的时间。
第33节 很不幸
我的心里充满了内疚,试着又给查德打了很多次电话,可是他一个也没接。我停下来一直等到七点,等到我们这些犯人被允许在操场自由走动,真正可以到别的宿舍去。当我真的到了查德的寝室,他不在那。我又检查了一遍曲棍球场,健身房,游泳池,咖啡店,和图书馆的每个角落。很不幸。我到了最后他一个常去的地方——航漫。我推开门,一股烟气迎面扑来,我向四周的每张桌子看去。屋子里面塞满了人——一些低年级的在自助餐桌前选东西——但却不见查德的人影。
我决定试试把我的内疚和丹麦奶酪一同吞下。我为自己点了一份,还有一杯哥伦比亚酿的酒,在舞台区一个角落我坐了下来。这可能是今天早上对我来说最完美的座位了,我可以一个人在这思考,在这不用担心撞见任何重要的人。
就在这时我惊讶地看见崔斯和爱玛从洗手间走出来。她们在考瑞旁边的座位坐下来,在观众区的后面,考瑞正在笔记本电脑上敲着什么。我无法相信刚才竟没注意到他。我迅速把椅子挪到舞台幕布后面,希望他们没有看到我。但是他们已经看见我了。先是崔斯,优雅地向我这个方向挥挥手,然后是其他人。他们互相指指点点,彼此谈着,然后开始大笑,好像这里是中学一样。
考瑞合上他的笔记本电脑,向我这边走过来。他在我对面的一把椅子上坐下。“哦,经常来这?”他的眼睛笑得眯成一条线,两颗门牙之间的缝里塞满了柠檬果冻一样的东西。
“歇斯底里,”我说。
“谢谢。”他回头向崔斯和爱玛看了一眼,然后隔着满是泡沫的咖啡杯看着我。
“你想干什么?”我问。
“什么?”他说。“我可不是过来给你请安的。”
我不理他,咬了一口点心然后读印在咖啡杯侧面的一首很短的押韵诗——是一首关于早晨在中心公园讨赏钱的。
“你认为你那样能坚持多久?”
“你在说什么?”
“你明白?在你除掉那份卖弄之前?扔出那块热馅饼?别以为我没听说过你呕吐的伎俩。你知道他们都在门诊室要那种让人吃了不舒服的东西。”
“走开,”我说。
“事实上,”他向我靠过来,“维娜尼卡‹李曼不希望我这样做,她告诉我应该和你保持密切的关系,盯紧着你。”
“那些来自你的降灵神会么?”
“我更愿意叫它与灵魂的领圣餐礼。介意明晚参加我们的领圣餐礼么?维娜尼卡一直想让你去。”
“难道你没有桌子要擦么?”我问。
“为什么?”他从桌子旁站起来些,门牙间的果酱现在更加突出,就像一块巨大的鼻屎。“我不在这工作。”
“什么意思?两天前你还在这工作。”
“不是。”他笑了。“我才不愿意在这样的地方工作。这种鬼鬼祟祟的地方,你不这么认为么?纠缠着过去的灵魂…”
“我们以前没提过这些么?”
“真的,斯特西,”他说,“你一定是把我同其他人搞混了。”
他站起身走了,我感到更加困惑,也比以前更受刺激。看着他回到了那张桌子,我几乎不能相信自己看见了什么——唐娜•蒂灵斯正和他们坐在一起。
我感觉自己张大了嘴巴。我几乎可以想象他们会怎样利用她,他们怎样一定会在她和VERONICA LEEMAN过去的关系上分泌很多唾液。
我把剩下的点心放在餐巾纸里折上,完全没了胃口 ,站起身想离开。不过我非但没有成功的出去却被惊呆在原地。门被转开,皮杰摇摇晃晃地进来了。他径直走向考瑞和他的那帮朋友。
似乎他是去那和他们一起吃早餐的,这真令我震惊,因为我从没看见他们在一起过。昨天,在图书馆皮杰还想用水枪喷考瑞和脱彼斯。
皮杰趁爱玛往别处看的时候从她盘子里抓了个油炸圈饼一口全塞了进去。他满嘴是东西还试着和唐娜闲聊,尽管他和唐娜之间完全没有共同点。尽管去年他们两个似乎彼此排斥甚至不能在同一间屋子呆着,更不用说一起吃早餐了。
我看皮杰使劲向下咽着,又转向考瑞。他们开始像老朋友那样闲聊起来。好像昨天在图书馆的冲突只是舞台上的一出剧和这间小餐厅一样愚蠢。
我感到脖子后面的细头发因为愤怒竖了起来。考瑞对皮杰朝我这个方向指指。皮杰挥挥手,我没向他回应。我迅速冲下舞台的台阶,差点和走在道上的脱彼斯撞上。他在我面前通过,身上穿着餐厅服务生的服装——T恤上照着长长的红色围裙,一个夸张的丝织面具绣在前面——手里托着一盘粘乎乎的圆面包。
“ 急什么?”他说,检查他的盘子看有没有掉出来的面包。他在过道那摆了个伸展的姿势,挡住了我出去的路。
“除非你想穿上这些粘面包,”我说,“你最好不要挡我的路。”
“小声点,斯特西,你看起来气色不大好。昨晚过得不太愉快吧?是不是没睡够?”
我闭上嘴,所能做的就是控制住自己不把那盘粘面包扔到他那张愚蠢的,得意着傻笑的脸上,还有他那双抽动的眼睛。至少我现在知道那天晚上考瑞怎么会在这,当他告诉校警他正在关店的时候。我推开脱彼斯向门口走去,但皮杰拦住了我。
“等等!”皮杰说。
“我没时间。”
他把我拽到一边压低嗓音说。“事情不像看上去那样。”
“那么事情看上去是什么样?”我也低声说。
“看上去我正和计算机考瑞还有这帮关在笼子里的没脑子的人打得火热。”
“什么?”
他用手掌抹了抹深紫色的头发稍。“你知道那群魔鬼仰慕者不是我的风格。”
“对我来说看上去可不是那样。”
“精确些,我亲爱的华兹华思,”他眨了一下眼说。“精确些。”
“你还是没有解释清楚。”
“相信我,”他说,“如果你请我吃些红色的烤饼并且愿意和我在这个早上谈谈的话,我会让你更明白的。”
“忘了它吧,”我说,向门口走去。 “别忘了我,”他说,抓住我的胳膊把我拽了回来。“我们需要吃些东西,小姑娘,而且马上,我已经给你找到了些线索,还有一些身份未明的神秘的人。我想你需要弄清楚。”
很明显他和查德谈过了,也许这是我结束和他的纠缠而不是回到宿舍抚慰脑子里的悸动的唯一理由。而且,事实上我要知道他和考瑞那帮人在一起到底要干什么。
皮杰向他们道歉不得不突然离开,我们马上出来了,皮杰还在呱呱地吵着要吃早餐。
“好了,发生了什么事?”我们一出来我就问他。“你从什么时候开始和考瑞还有唐娜他们勾在一起的。”
“首先回答我的问题,亲爱的,”他说。“我怎么听说你和一个神秘的男孩在满天星星下干了些什么?我希望知道具体情况。最好,有照片什么的。”
我们在方形广场找张椅子坐下,“是查德说的发生了什么事么?”
“是听别人说的,哦 爱吵架的人,”皮杰说。
“好吧,你听错了。”
皮杰耸耸肩膀,“你决定吧。”
“那么,他很生气?”
“像只大黄蜂。你不也会那样么,我的小黄蜂?都会蛰人,”他嗡嗡叫着,让我感觉自己真是傻透了还想从他那知道什么详情。
“那么,好了现在回答我的问题,”我说,“你和你那帮新朋友要做什么?”
“我和他们挂在一起只是为了你,可爱的臭虫,”他说。
“你是什么意思?”
他整整外套从口袋里拿出一副无指手套。“就叫我零零七吧。”
“为什么?”
“因为我是个间谍。”他眯着眼为了赢得些戏剧性的效果。“你知道,我是个双重间谍。”
“请现实一点。”
“你真不好玩。”他戴上手套吹着指头取暖。“我能告诉你我有多么饿么?难怪我会这么冷。”
“你能告诉我你在说什么么?”
“吃的,你知道,我需要一些吃的。”
“皮杰…”我叹气。
“好的,”他转着眼球说,“考瑞昨晚去房间找我,和我说了些又长又烦的废话,好啊,他希望我在那个降灵神会上帮忙。”
“你在骗我么?为什么他们让你去加入降灵神会?”
“难道这还不明显么?”皮杰问,“我的全身都渗透着精神的力量。”
“严肃点,”我说。
“好吧,严肃些,是因为我和维娜尼卡有过一段过去。他希望那段过去能够帮助点燃熄灭的灵魂之火——你知道,点燃七大天象的宇宙力量。”
“你根本不知道你在说什么。”
“哦,正相反,”他说,“我了解所有的宇宙力量。”
“那些宇宙力量,”我转着眼球说,“和引导灵魂毫无关系。底线——你和维娜尼卡没有过去;你们彼此讨厌,所以为什么她死后还想和你说话?”
“她讨厌我是因为她没法超过我。可怜的东西——我不会再给那个女孩机会了。”他吸吸拳头,在胸前来回摩擦,虚张声势。
“你真是满嘴胡说八道,”我说。
“细节,我要详情,”皮杰说。“底线,你刚才挑的这个词很合适,那些魔鬼仰慕者们需要我的大脑;他们需要我充满热情的力量,我纯洁的气味。”
“你能从那得到什么?”
“你说得到的是什么?我的小果冻?”
“你一定能得到什么。你不会不为任何理由只是那么做吧。”
“我这么做是为了你。”
“告诉我!”我命令道。
“我被侮辱了。”
“那我要走了,”我从椅子上站起来。
“那就是说你不会请我吃早餐了?”
我感觉自己的牙咬得咯咯响。
“好吧,”他说。“你能感觉好些么,如果我告诉你他们答应帮我做些作业来达成交易。”
“作业?”
“可能还有些期末卷纸。就这些了,我想你应该觉得感激。‘
“感激?”
“是呀,刚开始我想他们说的都是些狗屎,但我又想了想,弄明白,嘿,这也许能帮助我的好朋友斯特西。你知道?比如从他们的计划里知道些有用的东西。他们把唐娜也弄进来了。”
“唐娜怎么会同意帮他们呢?”
“哦,好了,”皮杰说。“唐娜这一年完全是个学究,学究们想要什么呢?我问你?”
“你告诉我。”
他叹气好像很明显一样。“学究们想充分利用时间。”
“很明显那就是为什么你也这样做。”
“够了,女士,”他说,“你那条舌头是叫尖刻么?”
“我得走了,”我说。
“别这么快,我的小兔子。那些魔鬼仰慕者们问我能不能试着强迫你继我之后加入下一次的降灵神会。那个奇妙的称号怎么样?”
“我想我有个更好的称号给你,”我说。
“是什么?”
“傻瓜。”
我把他留在椅子上,迅速离开,穿过草坪。在他和在那个小餐厅的完全失败之后,我想这一天我已经浪费了足够的时间。我需要回到房间,把我生命中这些大量的仿佛被钢丝锯锯过的碎片重新粘好—不至于太晚。
第34节 最不想见的人
当我回到房间的时候,卓尔已经离开了——但是代替她,坐在我床上的,是我现在最不想见的人。我的母亲。
她抬起头看着我,宽大灿烂的微笑舒展在她的脸上,似乎没有比看见我更令她高兴的事了。
“嗨,宝贝,”她说。
安波似乎一直让她很开心。她把自己满鞋盒子的纪念品,小杂物倾倒在床上,给我母亲看那些让她有过各种回忆的东西。
母亲站起身,双手搂住我。“看见你真是太好了。”
“你在这里做什么?”我问,也回抱着她。我透过妈妈的肩膀向安波看去,她摇摇头似乎什么也不知道。
“我想我们可以聊一聊,”她松开胳膊说。
我站在那点头,想说一些感激的话,因为她开了整整三个小时的车来看我,但我目前的词汇里所有体贴的话似乎都被洗掉了。“你应该提前打来电话的,”我说,听到我自己不怀好意的声音。想起过去的事情,我母亲很明显愿意住在啦啦之原,看我开始一些毫无意义的爱好比如花边手艺或者刺绣,那可不是一段好时光。
“昨晚我挂断电话就想再给你打过去,”母亲说,“但是已经太晚了,而我又睡不着,所以就开车过来了。我住在城郊的一家旅馆。”
“你准备住在那?”
“只一天,我也不能确定是否已经准备好今晚回去。”
我点头,看着安波希望她能换个话题。她正抓起一个迪斯科装扮的肯娃娃,身上穿着金黄色的破裤子还吊着个大徽章。她使劲亲那个娃娃,他的头掉下来滚在地板上。
“难道你见到我不高兴么?”我母亲问。
“当然高兴。”我又抱了抱她。她闻起来有家的味道,就像山谷里的百合花香与葡萄味的洗发水混在一起。我把肯的头踢到安波脚下,但她把他抱在怀里似乎沉浸在和他的往事中,甚至没有注意到他已经被斩首了。
“我们出去吃顿早午餐?”母亲问道,她转向安波。“安波,你和我们一起去么?还有卓尔一起,她在这么?”
安波摇摇头。“卓尔和查德出去了。”
“去哪了?”我问。
安波耸耸肩膀。“他过来了,可能是想见你,但是你已经走了。”
简直离奇得难以置信。我倒在床上双手捂住脸。我现在最想要做的就是和查德谈谈,告诉他我很抱歉,尽我最大的能力修复每件事,我抓起枕头使出肺部最大的能量冲着它尖叫起来。
“斯特西你没事吧?”母亲问,好像看上去还不那么明显么。
我把脸从手里拿开装出一个微笑。
“别介意她,”安波说,“斯特西最近就是有些便秘。”
母亲清清喉咙作为回答,而我忍不住咯咯笑起来。
“那么,”母亲转向安波,“你愿意和我们一起吃早餐么?”
“我不这么认为,”安波说,“在某种程度上我已经在这里开始了些事情。”她低头盯着那些怀旧的小玩意——一个傻乎乎的灰褐色鸡蛋,一盒子甜品,一对手镯,还有一堆肯的衣服,从游泳短裤到登山靴。她把没有头的肯搂在怀里。
“我不想再问了,”我说。
“那可能最好,”安波说,从地上拣起肯的头。
我从花瓶里抓了一把松针,希望松木的气味与松针的治疗作用混在一起帮助我趋散那些倒霉的事。我感觉胃里开始冒泡泡了。
我们开车往镇里去,母亲和我都非常安静。我在手指之间转动着松针,提醒自己母亲这次意外的到来是一种爱的表示。她很明显真的很关心我,很明显知道把我从校园带出来是我现在最需要的。而且也许她是正确的。除了,每穿过一条街,我就能感到那个巨大的,炙热的洞,就在我的肋骨下面几乎我每呼吸一下它就变得更深些——使我想起没有时间再去浪费了。
“一切正常么?”母亲问。
真有意思,她看上去很不一样,尽管只过了几个月。她的头发更短更黑了,好像刚刚做过,两边有些比平常更多的绒毛,在耳朵后面卷成一个褶。她向我笑笑,她的嘴唇比平时更苍白,我习惯她的那种勃艮第颜色也有些褪色。
我使劲点头,但是我知道自己没骗她。今天她给我不一样的感觉——更加亲近,更少距离。
我们到达了旅馆,一个五十年代风格的餐厅,一部自动点唱机,黑白棋盘的地面,一些旧的民间故事钉在墙上。我们在墙角靠窗户的一个座位坐下。
“看起来很棒么?”她问,打开了那个塑料菜单。
我选了花生油烤饼因为它是我在菜单上看见的第一个东西——一个巨大的,五颜六色的图片,上面盖着糖浆和熔化的奶油,占据了菜单右边的大半部分。
“听起来不错,”她说。“我想我也来这个。”
接下来的二十分钟,我们继续保持原来愉快和无意义的聊天。即使是饼里面的糖浆和咖啡杯底的咖啡因也没能成功地让我们说些相关的事情。我就是感觉不舒服。肠子里的那个洞令我感觉,每咀嚼一口它都在变大,迫使我不得不装出一副好胃口。我把饼切成一小块一小块浸满了糖浆,用我的叉子满盘子追它们,假装咽下去就像一切正常。就像我就要被谋杀的可能现在不在我的意识里一样。
母亲向后靠在塑料凳的靠背上,盯着我看。咖啡碎末粘在她的下嘴唇上。“感觉不大好?”她问。
我摇摇头放下叉子。
“我不这么认为。”
“就是现在事情太多了,”我说。
“我知道,”她说。“那就是为什么我们真的必须谈谈。”
我重新抓起叉子,开始搜寻盘子里的糖浆坑。
“你在听我说么?”她问。 我点头,聚精会神地看着叉子上被我叉起来的金黄色又甜又粘的东西。我并不认为她不是好意。我相信她,只是我不想和她再重新来一遍,尤其是我知道她根本不把我的噩梦当回事。
她抓住我的手腕迫使我看着她。“我在跟你说话,”她说。
我从椅子上坐直身体,擦了擦嘴说,“我知道。”
“所以我希望你能听。”
“好的。”
她放开我的手腕。“我需要告诉你一些关于噩梦的事。”
“好啊?”我说,用问题作为对她的回答。
“你需要用心听,”她说。
“我是啊?”我感觉自己的牙齿正咬着里面的面颊,对她正在说的感到完全困惑。
“我明白你已经知道那些了,”她说,“我只是希望你能听到从我这里说的。”
“好的,”我点头,尽量吞下她那些话的模糊意思。
“我知道你以前做过噩梦,”她接着说。“很不好的一些,而且我也知道它们向你警告了未来的一些事情。”
“你说这些做什么?”我问,“我是说,为什么你现在承认它?”
她没有回答,只是看着我的咖啡杯,好像它会替她回答。
“我想让你知道我知道毛拉的事,”她说,在三秒种的停顿之后。“我知道你做了关于她的噩梦。我只是不想你知道我也梦到过。”母亲用餐巾纸捂住嘴,好像那样就会改变她的话的意思,使它们不至于太刺耳。
“你在说什么?”
“我在说过去我对你没有完全诚实,但那是因为我希望噩梦能够停止。我想如果你把精力集中到其它事情上,就会管用的。”
“它们不管用,”我说。
“我知道,”她说,将视线从她的咖啡杯转移过来。“对不起。”
“对不起?”我的声音至少提高了三个八度。“你明白那像什么吗?毛拉死了,因为我对那些噩梦没采取任何措施。因为你不想谈论它们。祖母死了;我无法向任何人求助。”
“我很抱歉,”她重复说,垂下了眼帘。
“好,我也很抱歉,”我说。“因为那还不够好。”我从椅子上滑下来。
“不,斯特西,等等,”她说。
“为什么?”
“因为我还没说完。”
“你还有什么其它的要说?没有什么可以使它不发生,你知道我觉得多么孤单么?我不得不和内疚一起过活?我爱毛拉像姐妹那样。”
“我知道,”她尽力说,几乎无法接着说下去。“我明白内疚。”她使劲咽下口水,摇摇头,似乎她不想告诉我。“它也发生在我身上过。”
“什么事情?”我坐了回去。
她从纸抽里又拿出一张餐巾纸,把它贴近脸颊。“当我七岁的时候,我也做过噩梦,我的堂姐朱丽业死了…然后她真的死了.是一次意外。在她十五岁的时候溺水死了。”
“朱丽业?”
“我可能对你提起过一两次她的名字。”‘
我看着母亲摇摇头,脑子里根本没有她这个概念。
“在它发生之前我在梦里看见了整个事件。”她接着说。“我甚至知道是哪天,她来到我的房间,问我是不是和她一起去湖里游泳。我仍然能勾画出那天,她穿着明亮的粉红色拖鞋,塑料带子上绣着丝织的花,一条粉绿条纹的毛巾搭在肩膀上。”
“你去了么?”
她摇头。“我太害怕了。”
母亲闭上眼睛用纸巾擦了擦,接着告诉我她没有告诉过任何人关于噩梦的事——甚至是祖母——因为它们把她吓坏了。因为祖母告诉过她有时我们梦见的真的会成为现实。
“至少向你和毛拉的例子,”母亲说。“有人被抓起来送进监狱。他得对自己的罪刑付出代价。可是我这种情况,除了我没有人应该被责备。
“麦尔斯•派克没有得到应有的惩罚,”我说。“他杀了她——无论他们怎样试图声称那是一次意外。上帝,他们在他的车里找到了绳子和那把刀。”
“至少他现在是在监狱里,”母亲说,“在那个应该属于他的地方。”
“也许是的,”我说。“或者也许他现在正在计划着再干一次——绑架另一个女孩。”
“斯特西…”母亲抱怨道。
“我知道,”我说,深深吸了口气。
后来的几秒钟,我和母亲只是坐在那个小天地,盯着我们的杯子,不知道应该说些什么。我身体的一半希望我去拥抱她告诉她我理解,原谅她没有把我的噩梦当真。但是我没有,因为这样做毫无意义。因为经历了这么多悲剧性的事件之后,她本应该想帮助我,倾听我所说的。
我把咖啡杯放在嘴边假装抿了一口;我只是不知道还可以做其他什么或者说些什么。我的嘴里逗留着悲伤与生气的混合物。我想告诉她我很抱歉。我想告诉她,她堂姐死亡的悲剧,在她第一个经历却又忽略了她的噩梦这种情况下,会使她感觉更糟糕。如果她没有告诉我,可能会好些。或者她只是希望我接着认为她不理解这一半的我。
“你在想什么?”她问。
我摇头,因为现在是我不明白了。
“她死了之后,”她接着说,“我尝试了任何能使我停止做梦的事——我试着整夜不睡,我强迫自己一小时清醒一次。过了一段时间真的有了效果;我不能在看见什么或者感觉什么。我希望它对你也管用。
我摇摇头,好像这不是真的,好像这不是我的生活。我看着母亲,似乎这是我第一次见她。她看上去比我曾经注意过的更瘦小更虚弱——脑袋向下萎缩,肩膀蜷缩到里面——看上去她才是个小姑娘。
“我很抱歉,斯特西。我只做了我认为是最好的事情。“
泪水滑过我的脸颊。我向别处看去,想起祖母曾经告诉过我,当你使用越多的感觉它们就会变得越敏锐,但是如果你决定把它们推到一边,它们就会逐渐减少到没有。难怪母亲不喜欢我和祖母保持亲密的关系,不喜欢祖母教我她知道的那些拼图和治疗的技巧。妈妈只是想保护我。
第35节 困惑和糊涂
用过早餐,母亲开车把我送回宿舍,告诉我她想回旅馆小睡一会然后我们今晚再见。我仍然对我们的谈话感到困惑和糊涂,但也更清楚些——如果有可能的话。我横冲直撞走过公共房间,想着安波和卓尔如何改变了我这个早晨的那些相关细节,推开门进了房间,在那,在房间中央站着的,彼此凝视着双眼,好像一幅使口气清新的口香糖做的那种低劣的广告,是查德和卓尔。看见我他们都向后退了一步。
“哦,嗨,”卓尔说,扶弄一下脑后的头发。又离他挪开一步,似乎那样就会有什么不同。
“我早就过来看你了,”查德对我说。
我尽量点点头,感觉到我的嘴唇在颤抖。
“但你不在这,”他接着说。
我仍然点头,尽量控制自己。
“我和卓尔刚刚骑车出去了,”他说。
“为了说话,”卓尔加道,点着头。“我们谈过了。”
“你们还能做什么呢?”我问,几乎有些哽咽。
“没什么,”查德说,他看看卓尔,但是她的目光已经落在地面上,安波的鞋子在墙角堆成一堆。“无论你想什么,”他说。“事情都不像看上去那样。”
“那么看上去是怎样?”
“不像你想的那样,”他重复说。
“真的么?”我说,目光盯着卓尔。
她朝我偷看了一眼——面颊上带着愧疚的玫瑰红色——向她的床走过去坐了下来。“我很抱歉,”她说。
我闭上嘴,点点头,看着查德,想着二十四小时之内我们如何都浪漫地越了线。
“我们应该谈谈,”查德说。“关于昨晚。”
“我没有时间。”我抓起那个活扣,录音机,还有那些信,把它们塞进包里,尽量不去看他们,这样他们就不会看见我的脸——它看上去一定很不安。
“你要去哪?”卓尔问。
“我有些事情需要处理,”我擦了擦眼睛说。“你知道,比如救我的命。”
“好的,我也去。”查德说。
“为什么?”
“你说为什么是什么意思?因为我担心你。我听说了关于那个跳绳的事。”
“还有?”
“还有什么?”
“难道你不是要告诉我你认为那是某个人的恶作剧?”
“斯特西——不。”
只一秒种,我突然有种内疚的感觉,一下子跳到他反应的结论部分。但是我又看了看卓尔。她把双腿蜷缩到胸口,脸贴在上面,泪水从脸上滚下来——一副心碎的画面,使我感觉更加糟糕。
“我要走了,”我说。
“等等,”他说,朝我走进一步,“经过昨晚之后,你和任何人都没有理由对我生气。”
“什么都没有发生,”我说。
“这也什么都没有发生,”他说,“至少我能和你一起走么?”
卓尔抬头看着我等待我的回答。
“我母亲在镇上,”我说。“她把我扔下一会让我来取东西,我得走了;她现在可能正在等我。”我感到自己的嘴唇因为撒谎起了皱。
“你回来以后给我打电话,”他说。
我点头,知道我可能会的,但是也知道我们现在的战争与即将在未来两天发生的事情相比是多么的微不足道。我把背包背在肩膀上,立刻恐惧,悲哀和解脱混在一起在我的心里斗争起来。我走出去,去找那个我希望能够将这场斗争平息的人:雅格布。
第36节 楼管员
当我到达男生宿舍时,那个“他长什么样”先生——楼管员,立刻告诉我查德不在他的房间。“不,”我说,感觉脸上一阵发红。“我来找雅格布。”
“雅格布是谁?”
我感觉我的脸一阵发白。突然意识到不知道雅格布姓什么。“恩…”我停顿下来,“你这有多少个雅格布?”
“两个。”
“好的,我找那个蓝头发黑眼睛的。”我刚才说了什么,“我是说那个黑头发蓝眼睛的。”
“他长什么样” 给了我一个愚蠢的表情——一脸奸诈的笑伴随着上下起伏的毛茸茸的黑眉毛,安波的风格。他拿起电话拨了雅格布房间的号码宣布了我的来访,“LEBLANC先生马上就下来,”他说,仍然以挑逗的眼光看着我,好像这是清教时代,而我是带着红字的女人,因为一天之内想要找两个男孩。
我咕哝一句谢谢你,朝其它地方看去不理他肮脏的想法。在这的感觉真的很奇怪,尽管是找其他人而不是查德。但是当雅格布从那扇双层门后出现时,那种感觉消失了。因为我知道我来对了地方。因为我知道在某种程度上他可以帮我。
“嗨,”他说。“我正在想我们今天需要见一面。”他穿着黑色套头高领毛线衫,显出健壮的胸膛,一条牛仔裤合适地套在腿上。
我回头看“他长什么样”,他正把下巴支在拳头上紧盯着我们两个,好像我们正在上演一出低劣的现场约会秀,那种情侣分别去勾引其他人的对象来测试他们的关系。雅格布领着我穿过一些分散在大厅的男孩们——一对情侣真的在周六早上学习,一些人在玩牌,还有一群在踢袋子。因为女孩不允许到男孩房间,反之亦然。而他也没有幸运地穿过更多仁慈的高年纪学生房间,我们在大厅一角的桌子旁坐下,那里相对私人一些。
“我对昨晚发生的事感到很抱歉,”他说。“如果有帮助的话我可以去和查德谈谈,告诉他我们之间没有任何事发生。”
我探索着雅格布的眼睛,寻找真相。也许它丢失在那双灰蓝色眼睛后面的什么地方,在那些黄色的小雀斑后面,它们一直想把我吸引进去。我是说,他说的是实话么?什么也没有发生着?难道不是他昨晚想要吻我——不是他那么贴近我的脸,触摸我的手而且闻起来像柠檬草香,使我整个人像一团泥一样,难道那些都没有发生么?
“忘了它吧,”我深吸了一口气说。“我现在就是需要你的帮忙。”我把包里的东西倒在桌子上。“我想也许我们可以一起做一次拼图。”
他向后靠在椅子上,然后向别的地方看去。“我不这么认为。”
“为什么?”
“因为拼图对我来说是很私人的事情,我更喜欢一个人做。”
“难道你不能破次例么?我是说,我的生命正处在危险之中。”
雅格布盯着我看了几秒钟没说一个字。一缕黑胡桃一样的颜色的头发盖在一只眼睛上,他的凝视更加强烈,更加坚决。我咬着下嘴唇看向别处。
“你的脑子里究竟有什么?”他终于问。
我拍了拍背包的主要部分,松开牙齿咬着的下唇。“我想也许我们可以做一些关于这个活扣的事情,也许试着引导出留下绳子这个人的能量,分析出他是谁。”
雅格布点头,但我可以看出他的不情愿。我能透过他的眼睛,他的嘴唇看出来——一副严肃的表情。他转头看踢袋子游戏。“不是我不想帮你,”他说。
“更重要的事情是什么?”
“更重要的事情?”他转过头看我,脸上挂着惊讶的表情。“更重要的是拼图是很私人的事,它们能显示出一些事情。”
“好吧,是呀,难道不对么?”
“不是的,”他纠正道。“它们显示出一些个人的事情——关于你的事情,关于我的,关于做这项拼图的。”
“而你不想那样?”我感到自己在吞口水。
他重新向别的地方看去。“我不知道。”
而我甚至不知道我在说什么。
“只是我以前没有经历过那些,”他接着说。“那种…分享。而且我不知道我现在是否准备好了。”
“忘了它,”我说,感觉我的脸颊今天第二次变红。“我这样问就是很愚蠢。”我站起来,把包吊在肩膀上,径直向门口走去。
三十六
我没有返回寝室而是跳上了去镇上的区间公共汽车。我现在就想离开这,即使只有一个小时。汽车路过母亲住的旅馆,促使我拽响铃声示意司机我要下车。
我穿过桃红色的大堂,里面散乱地摆放着老式的长沙发椅,上面摆着蒲公英黄的枕头,蓓蕾一样的花瓶装满了明亮的南瓜藤色郁金香。如果能在这住一周该多好啊。把自己锁在普通房间,四周是普通的墙面,晚上在一张普通的大床上安静的入睡——除了负责保洁的人来清理房间,或者叫一些房间服务,我不用知道那些人的名字和他们的面孔,这对我来说将是多么大的幸福。
前台那个人给母亲的房间打了电话宣布我的来访,然后允许我乘电梯到四楼。我到达时母亲正在等我。她睡眼朦胧似乎刚睡醒,穿着厚厚的绒布长袍配上合适的白色拖鞋。
“真高兴你能路过这,”她说。
她把我推进房间,我站在屋子中央,四处看去——一层层黄色与桃红色,明亮的金黄色版画挂在墙壁上,长长的流动的亚麻缀折,基本上是大堂的一个缩影,只不过更小,更紧凑些。
“想喝点什么?”她问,脑袋探进小冰箱。
“不,谢谢,”我说,凝视着窗外。乌云吞没了太阳,天色开始变黑了。我看看表,刚过四点。我在想是否卓尔和安波在找我。是否查德和卓尔仍然在一起。想到那个场面,他们站在我们房间的中央,几乎就要接吻,我的牙关紧咬,眼睛又开始湿润。
“你饿了?”母亲问。“你想吃点什么么?”
我摇头向其它地方看去。我真不知自己在这做什么,为什么我不是回到自己的房间,把我与查德还有卓尔之间不管怎样的个人恩怨放在一边,关心真正重要的事情。我需要重新研究我的梦,把它们拼凑在一起得出它们真正要告诉我的事情。这样我才能明白,那个活扣,歌声还有那些神秘的留言怎样添进这个迷宫里。
然而,我在这里。因为,在我的内心深处,听过母亲说的关于她所经历的噩梦和预感之后,我希望她能够帮助我。
“我来是为了和你谈谈,”我清了清嗓子说。
她点头似乎早就知道了,然后在床边坐下来。
“关于我的噩梦,”我在她身边坐下。“那就是为什么你会来这,不是么?”
“我来这里,”她说,“因为我认为你应该知道一些关于我的事。”
“那么我现在知道它们了么?”
“你这么说是什么意思?”
“我是说,你所经历的事情很可怕。我很高兴你能告诉我那些。但是你也知道我在做关于我自己的噩梦。”
她点头。
“并且你知道开始什么业余爱好或者参加什么俱乐部并不能使它们走开。因为目前,我的那些感觉已经很发达了。”
她转过身把手搭在我的肩膀上。“如果你愿意,你可以试一试,斯特西。如果你真的把精力投入进去,你能够训练自己梦得更少,直到不能感觉一些事情。那样也许需要一些时间,但是却能帮助你活得更轻松。”
第37节 一会的工夫
“我连一会的工夫也没有。”“为什么?你这么说是什么意思?”
“我是说,我只有几天的时间因为有些可怕的事情即将发生在我身上。”
“可怕的事情。”
我点头。“像发生在毛拉身上的事,还有发生在朱丽亚身上的。”
母亲闭上眼睛,似乎我所说的对她来说根本不奇怪又好像她完全被吓到了一样——好像她最恐惧的事情成为了现实。“告诉我,”她说,她的声音没有一丝人情味。“你梦见了什么?”
“你真的没事么?”我问。
她使劲点头。
“也许我们应该明天再谈,”我说。
“不。”她用长袍的袖子遮住眼睛。“你说对了,我来这是因为你的噩梦。所以也许现在我可以让自己的噩梦休息一下了。”
我向后坐了坐,用胳膊搂住她的肩膀。她的身体与我的比起来是如此瘦小,她的胳膊像小鸟的翅膀,在我的后背上紧张不安地扇动着。
“让我们从头开始,”她说,“看看我们能分析出什么。”
接下来的一个多小时,我开始和她谈论关于毛拉和维娜尼卡的噩梦,毛拉的噩梦是如何让我觉得想吐。我告诉她雅格布的事,他是如何从科罗拉多赶来,因为他说一直在做关于我的噩梦,他是如何给了我水晶石,他怎么认为有人正在试图勒死我,还谈到了我一直以来不停收到的一些怪异恐怖的东西。
“那么你正在告诉我的是,”她说,“四年前你做的关于毛拉的噩梦和你现在做的关于她的噩梦是一样的。”
“并不完全一样,”我说。“唯一完全相同的是工具间那部分,四年前我梦见毛拉的时候,我可以看见她被困在其中的一间。”
“而那就是警察找到她尸体的一间,”她说。
我点头。“但是现在,噩梦是不一样的。我是说,她在跳绳,唱着怪异的歌曲,我走在学校地下室的一条走廊里,地上到处散满了物品…另外我还梦见了维娜尼卡。基本上我是被些死去的灵魂缠住了。”
母亲摇了摇头,“没有那么简单。你需要记住你的梦正在试图告诉你一些事——每一个细节都是重要的。”
“那么也许我的梦正在告诉我,我对毛拉和维娜尼卡感到愧疚。”
“也许,”母亲说,拍拍我的后背。“但是也许内心深处你已经知道那是事实。无论你能够挽救多少人的生命或者无论你能让多少人过得更好,你身体里总有一部分希望你本应该能做的更多。我也经历过那种感觉,在朱丽亚死亡那件事上。我告诉自己那不是我的错。然后我来到这,希望通过帮助你可以使事情变得更好些,但是那仍然不能改变过去…或者是内疚。”
我把她要告诉我的吞下去,但是我不能确定自己能够同意多少。我是说,我想有时候你需要原谅自己过去做过的一些错误的或者是不完美的事。那样不能改变过去,或者掩盖过去,但是它能帮助改变一个人的未来。
我把头枕在她的肩膀上。“那么,如果不是过去的鬼魂缠着我,又是什么呢?”
“是啊,”她开始说,“你的梦以过去发生的事情为基础。甚至是你收到的那封信,也在问你是否能遵守诺言,表明了你从前做过某种承诺。”
“是吗?”
“所以也许你需要走进过去找出答案。”
“是呀,但是我同毛拉的过去与同维娜尼卡•李曼的过去没有什么太大的不同。它们怎么能联系起来呢?”我摇摇头,想着雅格布说的是否正确,我做了关于维娜尼卡的噩梦因为她的死代表着我的,因为她代表如果我不能想清楚这些事的话,有些事情就会发生在我身上。
“你为什么认为自己一直在呕吐?”她问。
我耸耸肩膀,想起去年我的噩梦是怎样让自己尿了床,而尿床怎样变成一条线索,是我的身体试图告诉我一些事情的方式。
“在你的噩梦里,你是因为生病呕吐么?像是感冒,或者其它什么?食物过敏,也许?”
“只是平常的一些病,我猜,”我说,想起雅格布怎样告诉我,他还梦见我生病了。但他说那更像是一些常有的病症,比如由于喝酒过量或其它什么。
“你能想出什么原因么,为什么会发生那样的情况?”她问。
我向其它地方看去,不愿意想起这么久我一直希望忘记的——试图阻塞所有关于毛拉死亡的细节。她也曾经不停呕吐,就在她死前的几分钟。
“麦尔斯•派克,”我说。
想起他令我不由自主抽动一下。我依然能够看见他的脸——在电视新闻中,在法庭上。记者们连推带挤地把麦克风放在他面前,问了他很多关于做案动机的问题——为什么他最先选择了她,他的意图是什么,为什么他会给她喝一些酒。
“关于他的什么?”母亲问。
我回想起案子的一些细节。那天他绑架了毛拉,在她从学校回家的路上他用汽车要达送她一程——一张友好的邻人的脸。就在她上了车之后,她再也没办法回来了。
“他喝多了,”我说。“他给她一些‘特别饮料’樱桃白兰地,那东西令她恶心。他们发现她在他的车里吐了而且吐到她的衣服上。
“所以,也许毛拉正在试着告诉你什么,”母亲说,“也许她想通过你的梦试着与你交流,也许在某种程度上能帮助你。”
“是呀,但是她想说什么呢?”
“那是只有你才能回答的。”
我们又花了一个多小时列表分析一遍又一遍所有的细节——直到胃里的汩汩声打断我们。我们定了房间服务——几盘烤奶酪和西红柿三明治,法式油炸鸡蛋饼,凉拌卷心菜,奶油糖果布丁作为甜点。我想起今早难以下咽的丹麦奶酪和晚餐时咬了几口的花生油烤饼,现在这些糖,脂肪还有氨基酸的混合物正是我需要的 。
“你知道,”母亲说,她喝光了杯里剩下的咖啡,“我不知道是否你还记得,但是你的祖母曾经说过过去发生的事情不一定永远呆在过去,它会来到现在甚至未来。
“那有可能是什么意思呢?”我倒在床上,双眼盯着天花板。“每一个在我生命中发生的悲剧,只是在将来不停的重复着。”
“也许当事情在过去没有被解决的时候,”她说,“生命给我们第二次机会使它变得正确。”
“为什么救自己的命可以使毛拉和维娜尼卡的事情变得正确?”
“不是的,”她说。“但是也许拯救你自己是对你来说正确的事情。”
我一直盯着天花板上的吊扇,想解释出这些都是什么意思——为什么拯救我自己是对我来说是正确的,为什么过去能够回到现在和将来,为什么我的噩梦会使我呕吐——毛拉到底要告诉我什么,她怎样试着以某种方式帮助我。
“你还带着祖母的戒指,”母亲说。
我抬起手看看——那个明亮的,紫色的水晶石充满诺言与保护。
“你带它很合适,”她说。
我用胳膊肘支撑自己起来。“你真的这么想?”
她点头而且微笑着,我情不自禁也微笑起来。似乎她终于接受了我是谁,接受了我所信仰的东西。我伸出双臂拥抱她,她也回抱着我,她的双臂似乎比以前更强壮了。
“我该走了。安波和卓尔很可能正在担心我。”
“为什么今晚你不能呆在这呢。”
“我不知道。也许我应该回去——面对我的生活,我的未来。”
“但是不能没有一个好觉,”她说。“也许稍稍休息一会,在某个你觉得安全的地方,事情会变的更清楚些。”
“也许,”我说。她摸了摸我剪掉的那股头发,似乎她能感觉到我在树林里月光下做的拼图——我对土地的承诺,希望它能帮我把事情搞清楚些。
“我想如果你希望把事情看得更清楚些,”她开始说,“你真的应该花些时间想一些主要的事情,在那些事情上沉思一下。只有那样你才能想出你的过去想要告诉你些什么,为什么它们又回到你的现在,而它又将怎样影响你的未来。”
我点头,想着,这是至今为止的第一次,她使我更多的想起祖母,这么多年过去一切都变得完全不同了。
我结束了和安波的通话,告诉她我在哪,明天一早我就回去。安波告诉我卓尔想和我谈谈,但是我拒绝了。不是我不想和她把事情说清楚,只是我现在需要尽最大努力把精神集中在更重要的事情上。
第38节 异常寒冷
清晨天气异常寒冷,但是阳光很明亮,我决定到其它地方走走。我沿着一条并不熟悉的两边种满高高的,光秃秃的大树的街道走下去。左右路边有房子——基本上是郊外特有的那种小型住宅区,小区里有篮球场,小货车,还有修整得很整齐的灌木丛。当我走到路的尽头时,向左拐过去。我注意到一片绿草地还有很多停着的小汽车。我走近些发现那里实际上是一片墓地。一群人在一个棺材旁边围成一圈。我感觉被它吸引过去,到他们身边去,感觉胃肠里传来一种奇异的阵痛——一种希望看见究竟是谁被放进土里的需要。
神甫背诵了一段祈祷文,把圣水撒在棺木上。我看了看周围人的面孔。我对面的女孩看起来很像唐娜•蒂灵斯。我又走近些想看得更清楚点。她全身穿着黑色,还戴着那种哀悼用的帽子,是用网遮住面孔那种。她朝我这个方向看过来,把网拉起来所以我看清了她的脸。是唐娜。她双唇紧闭,然后从包里拽出了什么东西,是一束野花。我想她是想把野花扔到棺木上,然而她分开两边的人群,向我走过来。
“我很高兴你能来,”她说,将那束花递给我。她亲了我的面颊然后拉起我的手,领着我穿过人群,走近那个棺木。
“谁死了?”我低声问。
她转过身看着我,那不健康的嘴唇再次闭拢,她的脸拧成一团似乎不明白我的问题。“当然是你,”她说,她用手指着下面的棺木,盖子开着为了让每个人瞻仰。
我眨眨眼,希望能看见维娜尼卡•李曼,然而我看见的是我自己。我的衣服正是现在穿着的这套——黑色外套,青绿色针织套衫,松弛的牛仔裤,仿冒的多克•马丁。我的双手整齐地叠放在肚子上,水晶戒指正带在我的右手上。
“你准备好了么?”唐娜问,她的皮肤苍白,眼睛周围画着深红色的眼影。
我向人群中其它的人看去。似乎每个人都在等着我——安波和卓尔,查德和雅格布,凯根,崔斯和脱彼斯,考瑞和爱玛,还有咖啡店的那些女士们;哈里根夫人穿着七十年代的长衫上面绣着有动物园的动物;甚至还有‘他长什么样’先生,穿着保管员的制服和一双高统橡皮套鞋。
我深吸一口气向他们身后看去,我能看见有人正从远处向这走近。是祖母,她和毛拉在一起。她们手拉着手像老朋友一样——似乎她们也正在等我。祖母另一只手握着一只白色的蜡烛——与我生日时她给我的那只一模一样。她停下来,向我微笑着。毛拉从嘴里吹出一个巨大的橘红色泡泡。
我向她们走近一步,但是祖母摇摇头,我停了下来。她向我右侧的石头点点头,我向那边看去,我的名字刻在闪耀着粉红色荧光的大理石上,上面写着“这里躺着斯特西 安 布朗 ,忠诚的朋友,亲爱的女儿。”碑文下面刻着我的生日,然后是今天的日期。
今天的日期。
“斯特西, 你准备好了么?”唐娜又说了一遍。
我回头向祖母和毛拉看去,然后看看我的母亲,我摇摇头,“不,”我说,“今天不是我死亡的日子。”
三十八
我一下子惊醒了,喘着粗气,我的心在胸腔里砰砰直跳。但是我没有感觉恶心——没有感觉到胃里炙热的刺痛感。我怀疑是因为这一次我的噩梦没有完全集中在毛拉身上,它更集中在维娜尼卡•李曼身上,在那种明显的恐惧上——我将会像她那样死去。
外面已经亮天了;透过半闭着的窗帘,我能看见一条条狭窄的光线。母亲早就起床了。她那一侧床空着,浴室门大开着,透出光线。她去哪了?
我也起了床。洗了脸,刷完牙,把窗帘全部拉开,试着让自己接受这个新环境。但是我真正想着的还是刚才的噩梦。
为什么今天将会是我死亡的日子。
我快速的冲了个澡,换回自己的衣服,在头发后面扎了个橡胶皮套。母亲还是没有回来。我铺好床看见她枕头旁边留了一张条,上面写着:
亲爱的斯特西,
你还在睡觉但是我不能再在床上了。我先去旅馆的健身房,然后我要去面包店为我们带回些新月形的面包和咖啡。
爱你的妈妈
另外:我已经决定再呆一个晚上,那样我们就有更多时间在一起了。
她在字条的角上写的时间——七点四十五分。现在已经过九点了。我冲到楼下的健身房去找她,但她不在那,也不在冷冻室。我检查了一遍停车场;她的车没了。我猜她一定是出去买面包和咖啡了,但现在时间真的很紧迫,我可等不起。我潦草地留了一张字条给她,为自己突然的离开道歉但是强调我真的需要回到校园。
当我回到房间的时候,皮杰和安波正坐在安波的床铺上。
“你妈妈怎么样?”安波问。
“很好,”我说,对自己的回答感到很自信。
“电话都要被打爆了,”她说,“雅格布想见你。”
“为什么?”
“我不知道,”安波说,“但是他看上去似乎很急。”
“气喘吁吁,”皮杰说。
“你在这干什么?”我问他。
“出来玩玩。”他把头伸进那盒放在大腿上的水果糖,塞了一堆进嘴。
“受了刺激,”安波说。她把一只手搭在他的肩膀上,他朝别的地方看去。“他完全被刺激了。”
“为什么?”我在自己的床边坐了下来。“发生了什么事?”
“这个校园里正炖煮着一些发臭的东西,”安波说。
“请讲英语。”
“昨晚我去那个降灵神会了,”皮杰说。
“太好了,”我把双手抱在胸前。
皮杰把眼球转向天花板。“我再不会参合进与你有关系的任何人了,不论在任何地点,是任何事情,斯特西小蜜蜂。我怎么能为你做这样的事呢。我们本应该超越了这一点。”
“好吧,那么,那一点是什么呢?”
“那一点就是他们都是一些奇怪的坚果。一罐奇异的腰果就要爆炸了。”
“发生什么事了?”
“你能相信么?”他交叉双腿,“他们让我在那只是希望能利用我。”
“想象一下,”我说。
“我是说,我感觉被抢劫了。”
“那里,那里,”安波说,摩擦着他的前臂。
“所以,我去了,”皮杰开始说。“我们在航漫的地下室见面,昨晚过十一点以后。那倒没什么——对于制造召唤灵魂的气氛来说够晚了,但是也够我在真世界马拉松赛结束之前回去。
“你是怎么进去的?”
“脱彼斯,”他说。“他在那里工作。”
“所以——”
“所以他们希望我去只是希望我能让维娜尼卡的灵魂生气,打扰她,那样她就会做一些疯狂的该死的事情。”
“比如什么?”
“你知道…熄灭灯光,粉碎玻璃,借用一些人的尸体让他们用拉丁语唱诗词。”
“那些事情真的发生了么?”
第39节 整幅画面
他摇摇头,嘴里又塞进一把吃的。整幅画面就是,他,十分怪异地一把一把吃着水果糖像个瘾君子,他的表现告诉我肯定还有其他更多的事情。“他们想让我,”他一边咀嚼一边说,“因为他们认识维娜尼卡 ,而我并没有鼻子对鼻子的看见那些事情。”
“是面对面,”安波纠正道。
“他们想重新再现一下那个晚上,”皮杰接着说。
“什么晚上?”
“你知道,”他说,他的眼睛被吓得睁得老大,“那个晚上,在欧布莱恩?法语课教室?你沿着走廊走下去,喊着她的名字?维娜尼卡的尸体趴在地板上,李子汁顺着她的头发往下流…”
“是血,”安波低声说。
“多那温杀死她的那个晚上?”我说。
“还有哪个晚上与我刚才描述的那个一致么?”他问,声音中充满挫败感。
“为什么他们要这么做?”我问。
他摇摇脑袋。“因为他们都游手好闲。因为他们对去年的事一直记在心里。因为他们把维娜尼卡看作一个扭曲的偶像,被她的同年龄的人杀害了。他们似乎认为她在寻找复仇的机会,而他们希望帮助她找到。”
“考瑞和脱彼斯事实上一直在和多那温联系,”安波说。
“什么?”我感觉胸口一阵发紧;我的下嘴唇颤抖着。我咬住它——努力控制自己。
“他们用了很多方法使他从少年拘留中心出来,”安波说。
“所以他能参加那次重演。”皮杰使劲吞了口唾沫,做了个鬼脸,似乎他刚吃了一勺泥巴。
“但是他们还没有成功,”我说。“我是说,你不能从那个地方把谁随便弄出来,对么?”
“我不知道,”皮杰说,现在咬着他的指头尖。“他们有从他那来的各种各样的信。他们不让我看,除非我对他们表示忠诚。”
“那你能怎么证明呢?”我问。
“把你带去。”
“我?”
他点头。“今晚——为了那个重现。”
三十九
我们又和皮杰讨论了半个多小时关于那个降灵神会的事,正巧这时卓尔进来了。
“我需要和你谈谈。”她挨着我在床边坐下。她那通常噘得很完美的双唇如今看起来比从前更加突兀,她的外套是一种阴沉的橄榄色。她低下头盯着鞋子——桃红色的运动鞋正好与她那条围巾搭配。她抬起头看着我。
“好吧,”我说,虽然我知道自己没有太多的时间。
我们挪到外面,在前庭的台阶上坐下来,那里比较安静。我们就坐在那里看着远处的草坪过了很长时间。
“我对昨天早晨发生的事感到抱歉,”她终于说。“你明白,当你进来的时候我正和查德在一起。”
“到底发生了什么事?”
她摇摇头。“什么都没有,真的。”
“那你为什么要道歉?”
“因为,也许我希望发生些什么事。”
“哦。”
她转过身面向我。“我依然爱着查德,斯特西。”
我紧紧闭上双眼,然后向别的方向看去,感觉她的话像火一样在我心里直直的烧下去。
“很抱歉,我没办法控制自己。我曾经试过。我告诉过自己他是你的,现在他是和你在一起。我对他来说已经过去了。但是我不能,我依然爱他。我想以后我也会一直这样的。”
我咬着嘴唇低头盯着双手,掌心内的皮肤有的裂开了口。我感觉有一窝泪水正从眼睛里孵化出来。其实我早就知道我和卓尔之间将会有这样一番谈话,只不过是时间早晚的问题。只不过…我还没有准备好让它现在发生,在所有事情中央,当我的生命比以往任何时候都需要那种维持——那种一成不变的时候。
“说些什么吧,”她说,向别的地方看去。
“你希望我说些什么?”
我身体里的一部分希望我问她是否查德和她有同样的感觉,但是我没有,因为我不能确定自己能够马上控制好那个答案。
“你告诉过查德你的感受么?”我问。
她摇头。“但是我想他知道。我想他从来都知道。”
我点头,因为我知道她是对的。因为她确实爱查德。也许比我更爱。“那现在怎样?”
“我不知道。我不知道他现在在想些什么。有时我感觉他与我的感觉相同,你知道么?但是然后他看到了你,而我突然感觉似乎一切都变了。”
我向台阶的后面靠了靠,吸了口气,感觉现在整个场面让人多么的熟悉,就在去年我让她经历过同样的状况。然后我奇怪地想自己会没事的,我就要把它解决了。也许我一直都能感觉到——查德和我在一起的感觉和他们两个在一起的感觉是不同的。
“只要告诉我你不恨我就可以了,”她说。
我尽量看着她的脖子,她下巴上有块棕色的胎记,然后看向她的眼睛。她也在哭。她的面颊上一行泪水正流下来。“我不恨你,”我擦去最后的眼泪说。
是的,我不恨她。我不能。即使我身体中的一部分曾经那么希望过。
和卓尔谈过之后,我尽可能扶平那些创伤。我吸了些熏衣草的香气,在耳朵后面和脖子前面轻拍几滴广藿香油,太阳穴上敷了几滴玫瑰水。我告诉自己这很好,无论怎样卓尔对我是诚实的——也许这也是在逼我自己要诚实。我在皮肤上涂了些密制芳香露,帮助我将精神集中了一些——集中在那些主要的事情上。
我深深吸了口气,雅格布已经打了很多电话过来,我给他拨了回去。他告诉我,他重新考虑了一下和我一起做拼图的事,并且希望我到他的房间去越快越好。我没有打断他,或者问他计划如何让我溜进去。然而,我只是挂断电话,抓起那个活扣,那些信还有那个录音机。顺便往我的背包里塞了些拼图用的东西——一把香草豆子,三明治盒子里装满了干罗勒和莳萝,还有一小瓶花生油。
我到达他宿舍的时候,他正站在外面等我。“我已经在房间里准备好所有的东西了,”他说。“但是你需要在这等会,等我摆脱那个楼官员。”
我等了几分钟,直到雅格布向我示意可以安全进入了。他推着我穿过大厅,上了好几段台阶,然后走过一条狭窄的走廊。一路上我们路过很多男孩——大部分都是新生,我认为。他们都以奇怪的表情看着我,用眼神向我挑衅,好像他们以前一个女生也没见过一样。
雅格布住在左侧最后一个房间。他打开门,我们走进房间。一个典型的男孩屋子。几张经典的摇滚乐队海报贴在墙上——披头士,多尔,警察。当然还有一些脏衣服高高地堆在地板上,界于咖啡色和蓝色之间。一些必备的带女人泳装插图的年历用图钉钉在告示板上。
“我的室友是个懒家伙,”他关上身后的门说,“这些大部分都是他的东西。”
“他去哪了?”我问,眼睛看着很明显放在雅格布床上的那些拼图用的东西。
“出去了,他经常出去。我几乎和那个人不怎么见面。”
我点头,注意到雅格布看起来似乎很紧张。他摸索着钥匙,试图把它放进口袋里结果又掉了下来。
“要摆脱那个楼管员很费劲吧?”我问,希望能缓解一下紧张的气氛。
他几乎没有看我一眼就从地板上那堆衣服中间踢开一条路,走到他的床边。“不是特别费劲,我就是告诉他一楼有个卫生间发水了。”
“是么?”
他点头。“多亏一条紧身裤。”
“真可爱,”我说。
“我告诉他了,只是希望他手头有一双高统橡皮套鞋。”雅格布抱着肩膀,看着占据了他半张床的那块茶色方格布,上面乱七八糟地放着拼图用的东西。
“我也带来一些自己拼图用的东西,”我说,拉开了背包中间那格。
“我这什么都有,”他说。
“那么那个活扣,和信这些东西怎么样?”我问,准备好把它们倒出来。
他摇头。“我们已经有所有需要用的东西了。”
第40节 做一次拼图
“你想怎么做呢?”我问,在他床边的一角坐了下来。“我想做一次拼图,主要集中在你过去的事情上。我在你关于毛拉和那个字母的梦境之间想过,它们指示出过去的某些承诺,那就是答案的所在。”
“真有趣,”我说。“我妈妈也说过同样的话。”
他点头,似乎已经知道一样。
“那么我们从哪开始呢?”我问。
雅格布转身点燃一根熏香。这时我注意到那支结实的白色蜡烛竖立在他的夜读桌上。它看上去和我的一模一样。
“你有一支白色的蜡烛,”我说。
“你看上去很惊奇。”
“它看上去和我祖母给我的那支很像,就这样。”
他艰难地咽下口水,转过身面向我。
“你要点燃它么?”我问。
“不。”
“为什么?”我咽下口水。
他有目的地看着我,几乎要看穿我,似乎他能够看进我的灵魂深处。“因为现在不是时候。”
“那什么时候才行?”
“难道你不知道?”他问,“白色是有魔力的。”
我感觉下唇在颤抖,听见祖母说过的话从他的嘴里说出。“你怎么知道的?”
“你这么说是什么意思?难道你不也这样认为么?”
“我不知道。我说,只是我的祖母曾经那样说过它。”
他点头,似乎完全明白我的意思,似乎这根本不是什么好惊奇的事。
“但是这不能说明什么,”我接着说。“我是说,为什么必须在某个特殊的时刻才能点燃白色的蜡烛?我们一直都在使用魔力,至少我是这样。”
雅格布微笑地看着我,似乎他能感受到我的困惑。“魔力要远远超过拼图这样的事情,难道你不这样认为么?如果我们一直那么认为它的话,那我们就是在欺骗自己。”
“不是的,”我说。“我知道肯定有比这更多的。而且我明白——比如说灵魂和自然界都有些具有魔力的因素在里面,比如月亮,当你需要看时,它就会投下光芒。但我还是不明白祖母到底想告诉我什么。”
“真正的魔力,”他说,“包含更多的东西。它包含所有令人难以解释和惊奇的纤微的感受——纯洁的感受。”
我点头,依然期待脑袋里能够灵光一现。
“所以,也许你的祖母希望你等待,在你点燃那支蜡烛之前能够经历一些有魔力的事情。”
“比如什么?”
雅格布转过身,摆放那堆放在桌子上的石头。“比如爱,”他说,他的声音很低,似乎一半的他不希望我听见。
爱?我吞下那个想法。
“至少那是我叔叔告诉我的,在点燃那支蜡烛之前要等待的。”
“你叔叔?”
他点头,把那些石头聚成一堆。“我叔叔和我一直很亲密地生活在一起。他是真正的唯一一个我可以与之联系的人。
“而他就是那个给你蜡烛的人?”
雅格布转过身再一次看着我。他点头,面颊泛着红色。“在我十二岁生日那天。”
我感到自己开始颤抖。我的心在胸腔里急促地跳动,刺激了我的神经,震得我的骨骼嘎嘎响。我抱住肩膀再伸展双臂,努力使自己保持镇静。我不知道是否他能感受到——我是如何震惊,我们俩是如何的相像。
“不管怎样,”他说,深吸了口气换了个话题,“在我们开始做拼图之前,我们之间需要完全的信任。”
“信任?”我的头开始迷糊。
他点头。“为了把我们俩的力量集中在每个拼图上,为了让它能起作用,我们必须完全信任彼此。”
“好的,”我说。
“不是好的,”他纠正道。“因为我知道你并不完全信任我。”
我张嘴想反驳,但是我不能。因为在我的内心中有一小部分并不能完全信任他。“信任对我来说一直是件很难的事。”
“没关系,”他说。“因为我也不能完全信任你。”
什么?我是说,经过这么长时间,我一直在询问他的动机,为什么他要跨越整个国家,收拾行李来到这里,原因是什么?他不信任我的这种可能性从没在我的脑海里出现过。
“如果我完全信任你的话,”他开始说,“我就不会犹豫,当你要求我和你一起做拼图的时候。我告诉过你拼图对我来说是私人的事。我从没与别人分享过。”
“那我们究竟在这做什么?”我问。“如果你不认为可以合作进行一次拼图?”
“我并没有说不能,”雅格布在我旁边坐下。“我只是说如果我们彼此不信任的话拼图就没有用。”
“那我们现在应该怎样试着信任彼此呢?”
他指了指那些拼图用的东西。“这就是那些东西的用处。在我们要集中在你过去的事情上之前,我们还需要做件事让我们以信任紧密地联结在一起。”
“拼图无法制造信任,”我一边说,一边站了起来。
“这个可以。”他也站了起来,在我的面颊上轻轻拍了一下——我们眼睛对着眼睛,嘴唇对着嘴唇。他闻起来有椰子油的味道。
我感觉嘴唇在颤抖,我想他也看到了。他的嘴角两边微微向上翘起,似乎在微笑。
“也许我们现在就应该开始,”我向后退了一步说,我又坐回床边手里玩弄着一个近似方形广口瓶一样的东西。“我们首先应该怎么做?”
雅格布把一个金属板的插头插在桌子旁的墙上。“我们要做人体绘画。”
“人体绘画?”
他从自己衣柜最上面的抽屉里拽出一件背心,朝我晃了晃。“这样你的衣服就不会脏了。”
“我要穿上它么?”
他点头,然后又给自己拽出一件。
“我可不这么想。”
“这就是我刚才说的,”他说,“你必须信任我。”他朝我走近一步伸出双手握住我的。“这么做,我和你失去的一样多。”
“可你的生命没有处于危险之中,”我说。
“是的,没有,”他说。“但是你的生命很危险。”他那双浅蓝色的眼睛深深渗入我的双眼中,令我不得不向其它地方看。“我会转过身,你可以在那边换衣服。”他冲房间的墙角处点点头。
他一转过身,我就向那个墙角走过去,就在房门的右侧。我想如我我愿意,现在就可以走出去。
但我当然没有那么做。
第41节 重要的事情
我把针织套衫从头上脱下来,迅速地穿上背心,提醒自己我还是有男朋友的,我不应该有这样的想法,此时我还有许多更加重要的事情要做。背心很长垂到我大腿的上半部,闻起来有他的味道,像椰子油和柠檬草熏香。胳膊下面的腋窝处有很大空隙,露出了两侧的胸罩。我把背心塞进氨纶裤里,转过身看着镜子里的自己——我的头发又长又黑,金棕色的眼睛,削瘦的面颊。那件背心紧贴着我的胸口和臀部使我的肤色看上去浅了许多,几乎是奶油色的。不知出于什么原因,我站在那堆裤子和T恤之间,穿着他的衣服,在他的房间里,这种情形下,我感觉没有比这…更美好的了。
“好了,”我说,几乎渴望他能看我,看到现在的我。但他只是脱下衬衫也换上了背心。
我转向其它地方,感觉一股热气沿着我的脊椎向下移动,想着查德曾经也让我有过这种感觉,但现在,那似乎是很久以前的事了。
“好了,”他说。“一切准备就绪。”那件背心轻松地包围着他的胸膛,他的胳膊上臂露在外面,能看出皮肤下面的肌肉块像小球一样。我也允许他看着我,我在想他是怎样看我呢,对于他来说我看起来是什么样子——一个朋友,一个有男朋友的女孩,一个他尚未解开的谜。
“让我们开始吧,”他盯着我的眼睛说,语气里透着尊重。他从那块围布中央拿起一个陶瓷罐,把它递给我。一种橄榄绿色的粉末在里面,像彩色面粉一样,但是闻起来却更像干草。“你以前用过指甲花染料么?”
我摇摇头。
“它对于人体绘画简直是完美。”他往小罐里倒了几滴液体。“雨水,”他解释道。然后,又加了几汤勺速溶咖啡,挤了几滴柠檬汁,加入尤加利树油,蜂蜜,小豆蔻还有一小根肉桂棒。
他用一根木制汤勺把它们搅拌到一起,然后把小罐放在热金属板上。“几分钟就好,”他说。“这么把它加热是为了加深颜色。”
他一边搅拌小罐里的东西,我一边向里面看,看着那种液体吞没了绿色的粉末。这些材料混在一起就像做蛋糕时由面粉鸡蛋混成的糊状物一样,它把所有的材料都变成了深棕色。“它看起来好像可以吃了,”我说。
“那就是说它们已经好了。”他握着小罐的把手放到一个陶瓷盘子上。
“我们接下来做什么?”我问,似乎这一切还不明显。
“首先,”他说,“我们需要集中精神在我们已经知道的那些危险上,然后我们需要问自己我们希望知道什么。”
“我们希望知道什么那部分很明显么,”我说。
“真是这样么?”他接着用木勺搅拌那些染料,然后伸一根手指到里面。“刚刚好。”
“当然很明显,”我说,又回到主题上。“我希望知道是谁把这些东西送来的,是谁正在看着我,在我身上究竟会发生些什么事?”
“我打赌有一些问题你已经知道答案了。”他举起食指,指尖上是棕色的染料,用它涂画刚刚好。“你准备好了么?”
“准备好什么?”我问,向后侧了侧身。
“如果我们要建立信任,就必须在彼此身上画些东西,我们需要用身体向对方表示出我们所知道的事情,我们希望知道的事情…我们必须容易受彼此影响。”
“你在开玩笑,是么?什么时候在另一个人身上画东西就会使他容易受其它事情影响?”
我的回答看起来令雅格布很失望,他的样子让我感觉自己真是个极其令人讨厌的人。有时我真不知道自己哪里出问题了。我也曾经让安波和卓尔和我一起做些希奇古怪的拼图活动。另外,难道不是我那天埋了个马铃薯到地里?难道不是我做了个蜡人,把它放到枕头底下睡了一晚?那为什么我会对这件事有问题呢?
雅格布用他浑浊的手指在手掌中央画了个螺旋形的东西——一共五层向手腕方向延伸。
我也把手指伸进油彩画了个螺旋形和他的搭配。我向他探开手掌表示和平。“我们可以开始了么?”我问。
雅格布犹豫一下然后用他的手掌盖住我的。从他手里传来的热量立刻进入我的双手。“只有一条规则,”他说。
“是什么?”
“指甲花染料会着色很长时间,所以你必须确定你要画的意象——要有目的。”
“我明白。”
我用放下橡皮筋扎起的头发,接着几分钟我们沿着彼此的胳膊向上画,画到彼此脖子后面,然后拉着背心画在对方背上。我在他前臂上画的活扣;字母M在脖子后与肩膀相连的地方;那句我‘正看着你’画在左双头肌;那扇我噩梦中出现的,已经风化了的灰色的地下室的门画在他后背,就在腰的上方。
雅格布也在我身上画着。当雅格布分开我的头发时,我能感到一些线和螺旋状的图形在我的肩膀和脖子后面形成。三角形和方格形的标记被画在胳膊底下,痒得我几乎跳起来。我想是否他能看见我的胸罩,是否他注意到了我现在已经满面通红。
雅格布把我转过来,我们面对着面,他向前走近一步举起手指要画。我们现在距离很近,我的额头能感到他呼出的热气。雅格布深深地注视着我,我几乎想说个笑话来缓解一下我们之间紧张氛围。我感觉自己在吞口水,我的下唇在颤抖,距离他的嘴唇只有几英寸。他放低手指停在我背心右侧的带子上。他看看我,确定我一切正常,然后沿着我的锁骨画了个什么东西,就在脖子下方一直画到另一侧肩膀。刚开始我还试着分析它究竟是什么,后来就找不到那几条线的轨迹了。
“你准备好接着做拼图了么?”雅格布问。“你还信任我么?”
“你呢?”我问。
雅格布距离我更近些,依然看着我,看到我的眼睛里。他的呼吸很温暖闻起来像肉桂棒和蜂蜜——像这种油彩。“难道你真的一定要问么?”
我轻轻摇头,我们的鼻尖贴在一起。我闭上眼睛,额头轻轻地靠着他的,雅格布的双手沿着我赤裸的胳膊向下滑;我也一样,手指在他裸露的脖子处移动,我们闻着彼此皮肤上油彩的味道,感受着指尖粘粘的油彩。
雅格布停了一下把我的头发从肩膀上移开。他看着我,我闭上双眼,感觉他的嘴唇盖住了我的,一瞬间好像有百万根小针在扎我的皮肤。他的吻像舌头上温暖的蜂蜜和磨卡咖啡,只会比它们更好,是一种我从未品尝过的味道。
第42节 前所未有的感觉
我用双臂完全搂住他,感觉他的肩膀突出在背心外,修得整齐的头发在裸露的脖子处。我睁开眼睛透过他的肩膀向他身后看,那支白色的蜡烛就竖立在他床边,我突然感到有种冲动——一种前所未有的感觉。我是说,那种感觉——感觉我的心在胸腔里摇曳,似乎它变得不能再大了,感觉想钻进他的皮肤,呼吸他的呼吸。感觉我现在可以放弃任何东西,只为能点燃那支白色的蜡烛。
“你在想我所想的事情么?”他问。
“我想是的,”我说。
这时门突然被撞开了,打断了这一刻,也切割开我们的拥抱。
我吓了一跳。
是脱彼斯。
“你们在这干什么呢?”他问,左眼抽动着看我们。
“这是我的室友,”雅格布解释说,他向后退了一步。
“对不起,”脱彼斯说,“我可不是想有意打断任何令人惊骇的事。就是想来拿我的东西。”他看看房间,从地板上拣起一顶棒球帽,戴在头上。“那我究竟打断了什么呢?确切些?”
“你和他住在一起?”我转向雅格布问。
“也许我应该离开,”脱彼斯说。“我可不想插在任何事情中间尤其是…比较黏糊的。”
“不,”我说,“我才是应该离开的人。”
“这么快?”脱彼斯问。“为什么?查德在等你么?”
“别走,”雅格布说。
我真不敢相信发生的事情。我看着镜子里的自己,看着脱彼斯看见的那幅图画。这时,注意到雅格布在我前面画了什么。
“我必须走。”我抓起针织套衫,在他们当中任何一个人都无法阻止我之前子弹一样冲出房门。
四十一
当我回到房间时,屋里一个人也没有。我脱下针织套衫站在镜子前,检查了一遍雅格布画的东西——月亮,一串钥匙,一个巨大的X(北欧字母里伙伴关系的意思),还有一个很小的结构图形,也许是我噩梦中出现的工具房,因为那下面还画着个锤子。但最令我不安的一幅图画是在我的胸口——一辆小汽车,一棵树,还有一个非常瘦的小女孩在跳绳。
我在床边坐下,试图把它们拼凑在一起。现在一切都开始变得清晰了——就像我母亲说的那样,我希望知道的答案就在我的过去。
那天,当毛拉告诉麦尔斯她想跳车的时候,他很生气,把车开得更快,并且转了更多的弯,令毛拉更加紧张,更加恶心。很快,那辆车撞上了大树。毛拉从挡风玻璃飞了出去。医生说,她并没有立刻死亡。麦尔斯身上却几乎一点伤痕也没有,他很害怕,结果抱着她的身体穿过树林,就离我们住的地方只隔几个街区远。他没有把她送医院,也许在那她还可以被救活,而是把她锁在一间工具房里。
几天之后她的尸体被找到,但是已经太晚了。她早就死了。由于没有任何从前的犯罪记录,麦尔斯被指控汽车肇事,那种他们认为是由于过失造成的。他被判处入狱七年或十年,如果表现好的话,四年就可以被假释。
就在四年前的上个月。
我用手捂着胃,另一只手按摩着喉咙,感觉又是一阵恶心。想吐,像毛拉那样,就像在我的噩梦中。
我在拼图抽屉里找出一块废布和一瓶橄榄油。用布沾了些油开始擦那些指甲花染料从我的脖子,前胸,肩膀到胳膊。那些设计品颜色变浅了些。我套上一件高领针织套衫把它们盖上,然后抓起床边装着熏衣草药片的小碗。我在手指之间摩擦它们,闻着它们的气味,尽量使自己镇静下来。
我在想这倒底是什么意思,是否麦尔斯已经被放出来了。或者也许有人知道整件事情;也许有人已经发现了我生命中的这些碎片,研究过死去的那些鬼魂,也许雅格布本人正在利用它们使我发疯。这周围肯定有些品质恶劣的人研究过去年发生的那些事,他们也曾经试图窥探我的生活。但是那可能么?雅格布能否已经知道了关于麦尔斯案件的全部细节?他是在和考瑞他们合作么?
我的脑袋被这些问题弄的一团糊涂。我躺在床上尽量想,希望能够想明白其中的几件事。我现在可以确定字母M是毛拉的意思——至少在我的噩梦中,当毛拉写那个字母时我是这么感觉的。比如跳绳,唱歌,还有用蜡笔在墙上画东西都只是毛拉喜欢做的事情。而且我现在也能确定“玛里 马克小姐”那首歌的歌词,根据安波的婴儿想法理论,是被曲解了——那只是我的大脑告诉我自己在恐惧的一种方式,把所有事情都扭曲了来制造最糟糕,最令人恐惧的情节,像夫来迪•古鲁格电影里的片段。
但我依然想知道的是为什么有人想伤害我。为什么有人不辞辛苦地去探究我的过去?他们到底能从那得到什么?接着我想起一件我一直放在记忆之外的事。
那封信。
我从床上坐起来,一瞬间所有记忆都向我涌来。在宣判过后不几天,我给麦尔斯•派克写了一封信。一封充满愤怒与痛苦并切被内疚感折磨着的十三岁孩子写的信。我告诉他我对那个充满同情的宣判是多么愤怒,我是如何早就感觉到了她被人绑架,那个绑架她的人把她藏在一间工具房里。我告诉他我不得不因为知道这些事,但没有采取任何措施而充满愧疚地活下去。
然后在信的最后一行,我保证说在他被放出来的那天,我就会跟着他让他付出代价——让他受到正义的惩罚。
这就是我收到的那些信上所指的那个承诺么?
我抓起电话想给谁打过去,任何人…母亲在旅店里。但是前台的人说她不在房间。我挂断电话把头埋在双手里。
我的头迸迸的痛,我想我要生病了。我试着喝了几口姜汁酒,但感觉更糟糕。
在胃里的那些东西被吐进马桶之前,我及时地冲进了卫生间。我蹲在那里,听到自己大声抽泣着。因为所有这些都让人太混乱了。因为我不知道我可以向谁求助,我能够相信谁。我低头看那支紫水晶戒指,希望祖母在这帮助我。希望母亲现在就能在我身边。
四十二
我非但没觉得好些,那种恶心的感觉在喉咙里反而更严重。我的头依然很痛——那种跳动的痛感让我觉得周围的东西既模糊又寒冷。我躺在床上,敷了一条热毛巾在额头,毛巾角一直搭到肩膀希望能驱走寒意。
我闭上眼睛,感觉放松些。也许睡一小觉,哪怕只有几分钟,可能也会对我有好处,能帮我把事情想得更清楚些。
但是这几分钟变成了几个小时。我被电话铃声吵醒了。我从床上一下子弹起来;那条热毛巾,现在已经变冷了,从额头掉了下来。我甚至想,我睡觉的时候可能一下都没动过。我的床角放着一个包好的三明治,还有一包从咖啡厅要的薯条。我笑了,明白肯定是安波或者卓尔,或者是她们俩一起来看过我。
电话还在响,我侧过身去够它,感觉头痛好了很多,胃里也舒服不少。
“哈喽?”
“哈喽,斯特西,”电话里传来一个沙哑的男人的声音。
“你是谁?”
第43节 无法相信自己
“卓尔在我们手里。”“什么?”
“你听见我说的了,如果你不按照我说的办,她就得死。”
我几乎无法相信自己听见的话。好像恐怖电影来到了生活中。我能判断出话筒上肯定被缠了布,那样声音就会变得模糊不清,所以我也无法立刻识别出是谁的声音。
“你到底是谁?”我又问了一遍。
“你到这里来就知道了。”
“告诉我你到底是谁,不然我就叫警察了。”
“叫吧,然后卓尔就会死,”打电话的人说。
“我怎么知道卓尔真的在你们手里?”我问。
“你怎么知道她不在我们手里?”
我向卓尔的床扫了一眼;她的床还同早上刚出去时一样。
“今晚十一点到欧布莱恩楼来,”那个打电话的人接着说。“从104号房间窗户进来,然后到法语教室。”
“是考瑞吗?”我问,看看时钟,现在已经九点半了。
“斯特西按他说的做。”是卓尔的声音。
“卓尔?”
“我告诉过你她在我这里。”那个沙哑的男人的声音从听筒后面传来。“如果你叫警察,她就会死,像维娜尼卡•李曼那样。”
电话卡的一声被挂断了。我也挂断电话。我知道这一定与考瑞还有脱彼斯他们的那个降灵会有关,他们想让我到出事的现场,就在那件事发生的准确时间,那样他们就可以重新制造维娜尼卡死的那一晚,像皮杰警告过的那样。他们绑架了卓尔,因为这可能是他们想到的能让我去的唯一办法,就在维娜尼卡一年祭日这天。另外,要想重现当时的场面,还需要让多那温先绑架卓尔,然后再杀害维娜尼卡 。
我抓起电话开始拨皮杰的号码,找安波,希望也许皮杰在某种程度上也能帮助我。但是他不在。我挂断电话给查德打,他也不在。我试着拨雅格布的电话,但是那边占线。我使劲摔上电话,感觉一阵恐慌。我认真地考虑了一下是否应该给校园警察打电话,但是我没有。因为我不想冒险。我不能。不是现在,不是今晚。
我紧握那串水晶石,拿起我的麝香草香袋,它们可以给我勇气,在精神上准备好去欧布莱恩楼——去找到卓尔让他们那个降灵会彻底失败,一了百了。我给安波留了张字条告诉她我去了哪里,还给查德和皮杰电话留了言。我真不明白,今晚这些人都去哪了。我只知道我不能在等了。如果今天注定是我要死的日子,我最好从现在开始改变未来。我还要顺便救出卓尔。
………………………………
我把手电筒装进背包,关好并锁上身后的门,站在时钟前看了看——九点三十分。打电话的人说十一点到那里,但我可没想按他的规则玩。
我决定从宿舍楼后面那条自行车路去,因为从那条路到主楼的跋涉可以减少几分钟。就在我开始出发的时候,我听见有人在后面跟着我,是脚步声——硬硬的靴子跟,我想——在人行道上脚步沉重地向我走来。我停下来,向后看。但是什么也没有看到,而且也听不见任何声音。
我转过身紧紧握着口袋里的水晶石,提醒自己它具有保护能力,尽量让自己分散注意力,不使自己变成一个妄想狂。我吸了口气,意识到今晚是多么寒冷。天空是那种冰冷的黑色,似乎每一秒钟都会裂开,还洒下许多雪花。我把缠在脖子上的针织围巾打了个结,双手抱住肩膀,手心里依然紧握着水晶石。
那个脚步声又响起了。我加快脚步,那个跟着我的人也加快了步伐。我走得更快了,穿过灌木丛的那条小路窄了许多,夜色显得更黑,更寒冷,更受局限。
我将注意力集中在前面的路上——图书馆后面的停车场就在眼前。我的步子迈得更快直到跑了起来,直到我再也无法听见身后那个人。终于,我走到了路的尽头,一条叉路通向停车场,我向四周看去,希望能看见什么人,任何人…也许是值勤警察。我回头向来时那条路看,但它被灌木丛掩盖得太黑,太沉重。我紧握手中的水晶石,安抚身体内的颤抖和砰砰跳动的心脏。然后直直地穿过停车场,绕到图书馆前面。
一对低年级的学生正站在图书馆门前,因为什么愚蠢的笑话笑着;看见他们我简直再开心不过了,不论是看见谁。我想他们感觉到了我的恐惧。我三磴一步地上着台阶,他们停下来看着我。我的脸扭曲着似乎每一秒钟我都可能哭出来——我能从自己的嘴唇感觉到。
我喘着粗气,穿过两道双层门,然后转过身向大楼的前庭看,没有人,还是那两学生,他们还在看着我,可能在想出什么事了。
我拿起挂在墙上的内线电话,希望能找到查德,但还是接到了他的电话留言。我又给自己房间打电话,更多的电话留言。雅格布的电话还是占线。我挂断电话,从图书馆前门出来。那两个低年级的学生已经走了,现在我一个人也看不到。我走下台阶,看着不远处的欧布莱恩楼,它距离其它的楼稍靠后些。或者至少感觉上它是——更暗,更安静,更加隔离。
我喘了一大口气,向那个方向出发,穿过网球场,走到通向那幢楼的路上。这一次我感觉是一个人,我身后那个脚步声不再跟着我了,也许那只是我的想象而已。
我这样告诉自己,不管怎样,每向那幢楼靠近一步我就对自己这样说一次。重新回到这里感觉很怪异,穿过围绕着它的草坪,想起就在一年前上法语课时我坐在维娜尼卡‹李曼的后面,每次她坐低身子的时候,那喷满发胶浆糊一样的头发就会一块一块地搭在我的桌子上——也就是在一年前,我发现她在那间教室的地板上死了。
我吞下嘴里那团恐惧,沿着足球场绕着楼边走。我从没想过会如此困难。我是说,当然,通常情况下——我不得不经过那幢楼去教室上课,去图书馆或者穿过操场时肯定会从眼角瞥见它。但我总是尽量避免看它——尽量去看其它地方或者屏住呼吸直到它从视线中消失。当然,那样感觉就会不同些。而今晚,我不得不进去。
我从背包里拿出手电筒,绕到楼的后面,路过104房间的窗户,寻找其它能进去的地方。我完全清楚为什么打电话的人让我从那里进去。因为去年我就是从那扇窗子进去救维娜尼卡的,结果我没有救成她,而是发现她已经死了。
我敢肯定是考瑞和他的那些追随者当中的某个人绑架了卓尔,他们那群人认为一定要完成某项荒谬的使命,就是把维娜尼卡的灵魂招回来,重新制造当天的场面,也许从他们看见那条新闻时起就在密谋了。
第44节 理智
楼后比楼前面更暗些,楼前和楼两侧闪烁着的灯光太弱无法照到这里。我用手电筒照着窗子和门,想看看是否还有另一条路可以进去,希望考瑞他们那些人没有看见手电筒的光线。我停下来,因为注意到有扇窗开了一道缝。我深吸一口气,回头看看,没看见任何人——除了环绕操场的那片灌木丛。但是重新回到这里,在这种几乎完全的黑暗之中,我依然无法摆脱那种感觉——有人正在看着我。我朝那扇窗子走进几步,愈发感觉到现在已经无路可退了。四十三
借着手电筒微弱的光线指引,我用双臂撑着爬到窗台上钻了进去。我坚硬的橡胶鞋底拍在油毡布地面上。我用手电筒照了一下房间四周,是 莎诺拉 莎立文的西班牙语教室。一些关于西班牙文化的物品依然挂在墙上——有从杂志上剪下来的圆形玉米薄饼还有墨西哥炒豆,秘鲁和阿根廷地图;还有,也许是命运的安排吧,一张巨幅海报——死亡之日。
我向房间前面的门走去。现在刚好十点。在他们预计我到这之前还有一小时——有一小时可以找到卓尔然后离开这个鬼地方,不再做他们游戏的玩具。
或者我也不再会死。
我小心地用手握住门把,轻轻拧开。当我把门拉开时,它吱吱叫起来,但是使我凝固在原地的却是另一个很大的声音,就从我进入的那扇窗子传来。我迅速地关上手电筒,等了几分钟。那个重重的脚步声停了下来,似乎能够感觉出我的怀疑。我握紧口袋里的麝香袋迈步到走廊里。走廊里漆黑一片,除了两边尽头安全通道门顶闪着的微弱的光。我怀疑考瑞和他的朋友已经在这了,也许正在为他们今晚的杰作准备着呢。我只是在想他们究竟把卓尔藏在哪了。
手电筒被我紧握在手里,我尽量摸索着走到主要的走廊上,即使不使用它,我也可以找到那间法语教室。在这样一团漆黑中,我完全相信没人可以看到我;我同时也希望没人能够听见我。我感觉现在脑袋里的声音太响——我的心砰砰跳,胃在痉挛,眼睛后面有种感觉正发出尖叫声。
我突然踩到什么东西,打断了我的注意力,令我吓了一跳。我又踩了一下,很软。我蹲下身去摸那是什么,好像布一样的东西,像画画用的防水衣。我又把手伸到周围摸了摸——几瓶染料罐,我想,还有几个画轴;一些破布,还有一条绳子。
我的心开始砰砰跳,在胸腔里猛烈地敲击着,因为我知道那是什么。我艰难地咽下口水,慢慢沿着那条绳子向下摸直到我摸到了——他们。手柄。
一根跳绳。
我伸手捂住嘴,以防尖叫出来。他们为什么要这样做?他们怎么知道的?啜泣声从我的喉咙里逃了出来,我尽量压制自己直到不再发出任何声音。
有说话的声音从走廊尽头传来——一些低语我无法辨认出是谁的声音。我用力站起来向他们移过去,穿过主要的入口,现在我又回到油毡布地面上。
就在我的右侧传来一阵沙沙的声音——那沙沙声越来越大,好像是从扬声器里传出来的。我停下脚步。心在胸膛里砰砰跳。
“哈喽,斯特西,”扬声器里传出一个声音。他的声音。
多那温
“欢迎回来,”他说。
我的面颊颤抖起来,膝盖开始发软。我感觉头开始发晕,似乎我的世界每一秒钟都会崩溃。
“我正看着你,”他说。
我依然瘫在原地,这是我为了不让自己叫出来,不打开手电筒,不向命运投降能做的唯一的事了。我不能屈服。不是现在。卓尔还在等着我。
我沿着走廊向下走。距离那间法语教室目前只有几码远了。我慢慢接近门口,维娜尼卡•李曼 死在地板上那幅画面在我脑海中越来越清晰——她的脑袋周围有一大滩血;那个多那温用来砸她的土制花盆完好无损地躺在地上。
我的嘴里充满了恐惧——一种又酸又咸糨糊一样的物体就在我的舌根处,令我想吐。我深吸一口气,站在法语教室门的右侧,在精神上准备好向里面看。我又走近一步。很多蜡烛——在地面中央摆放成一圈,也许标明那是降灵会里比较神圣的地方。
我正要打开手电看看卓尔是否在里面,突然注意到有几只蜡烛在教室前面晃动着,照亮了爱玛和崔斯的脸,她们把蜡烛举在半空中正互相低声谈论着今晚的计划,维娜尼卡的灵魂将如何告诉她们做什么。
那个沙沙声又从扬声器里传来。“哈喽,斯特西,”多那温的声音重复着。
“她已经到这了么?”爱玛问道。
“现在才十点十五。”崔斯移到那个神圣的圈子旁,在把头的位置坐下。
我退回到走廊里,后背贴着墙壁,似乎仅有黑暗还不够把我藏好,似乎那面墙有能量可以把我吸住。我尽量吸气吐气,让胸腔中的砰砰声小些,保持镇静,实际上我现在简直要被分裂了。
我现在唯一的希望就是安波,查德,和皮杰已经收到我的留言,他们已经做了些有比较理智的事,并且叫了校园警察正在来这的路上。
--------------------------------------------------------------全书完-------------------------------------------------------------
页:
1
[2]