|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
×
链接来源:http://blog.renren.com/share/234788997/8638865435#nogo7 I7 j- S- d, L" D
分享
. | V- y) F! m; q& t" y帮你摆脱中国式英语表达习惯( ^" Z* z, z# Y1 }& R! R
来源: 辛亮的日志
, k0 o! a/ w S% O# g- y' J" i% d0 p& J, Z5 u% k
4 [6 A2 |5 l1 M5 N' R
1. 我没有经验。6 c8 T$ d! f/ x% ^" F
1 b1 k$ i$ Y. M8 b$ wI have no experience.4 M7 \# H [: j, t- y5 a2 H
) ]0 `! U+ C9 m应说:I don’t know much about that.3 M! A( S2 d/ G% N3 H% s# o/ l8 T
5 e8 }1 z: v4 A4 b' I# O) NNote:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说:那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.
/ O5 N" A( a9 H8 x8 w0 i( ?
" ]5 ]+ l7 e u+ E' `2 x , Q0 J% d9 _) ^2 k4 r8 P! \; I4 K
- G, u: a. _# J" L) l
2. 这个价格对我挺合适的。5 z1 B8 p& r) u0 T4 @
, w# v" M/ ^( ~* d9 f8 oThe price is very suitable for me.2 u3 l% h4 x5 B2 B' U' d: o
: P0 T. v! P5 |5 L/ [3 ^% c
应说:The price is right.
, w+ o6 L$ _, |
, z9 y- J. C0 [7 F9 e" L5 n- LNote:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。/ ^. `6 b1 Q1 `$ |% T
& o: y; M+ I( G) l" e- U
u* r7 i4 Y" M$ W5 b1 q+ y4 z$ w# b& K0 C* o
3. 你是做什么工作的呢?
5 f" R7 K/ z2 z C
) M _& d+ f6 `7 y; p) c6 ZWhat’s your job? ? ~. P& w+ V) T5 I
0 |( C5 K; m' x. O D7 z应说::Are you working at the moment?
) I( m. K* v& o$ `1 g/ r- ^7 N! V/ g. e3 y7 L( t
Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书6 f/ U7 l. p! H
. o: j$ y4 b1 B. A6 y
6 v8 v0 H7 H! G& m a, V7 z" P4. 用英语怎么说?
9 A1 r5 \$ P! ~3 X: V* S8 C( b* O" i* w# i% }( h
How to say?: }. L1 A" Z; p
& ^! ^+ N* x4 D. h2 n( ], I
应说:How do you say this in English?* R- O+ `* @; @- x4 r2 r- C
$ X( J7 n8 Z/ V" }5 C' ^& c$ |) O: _Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
1 p+ x3 l8 c7 @% a+ f, a z" {/ p8 X" \) h \/ i+ k4 I$ a9 O7 b0 b
1 ?( f% _/ H. z! b, q4 V! X3 m @5. 明天我有事情要做。) Y& K! Y! U" h/ S& K, P- x f/ g
8 C! ?$ |8 s: g& c4 T. X* ]
I have something to do tomorrow?
. f9 j0 T' b9 t! c8 _' i0 `
) u3 i. v+ D" g/ a" n应说:Sorry but I am tied up all day tomorrow.% m D; H" p! q4 X6 {: E
- }# L& m) r+ W$ H% h# d, {7 a
用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up.还有其他的说法:I’m I can't make it at that time. I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.
$ Z C+ M3 A/ G* L! m+ }5 k- g0 H' o" S w2 m2 w7 h+ o
6. 我没有英文名。
$ p+ {9 r/ c1 F0 j2 h8 \: n
# d. X# ]! G- aI haven’t English name.
: d' m# J2 ~3 w' I& S
0 S+ P! c) d- b+ B6 }7 b' q应说:I don’t have an English name.
- n: \& t. m2 \4 K7 x) A9 [' D E7 o( W: v) f% ]
Note:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。
, y. B- s) B4 g5 b+ \" L
7 n. e, i3 k6 q# R% x; Q$ _明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don’t have any money.我没有兄弟姐妹;I don’t have any brothers or sisters.我没有车。I don’t have a car.; e! D, W5 N4 i( n' S
" Z% N- q! O: T# Q/ o
7. 我想我不行。
4 o& P1 P) H9 H+ s4 |" r
?6 H9 J. S5 S& oI think I can’t., i9 P- V3 m/ m! h7 L7 k ?
3 c. V% Y+ j8 j' M- k5 p& o应说:I don’t think I can.( j+ |# V/ Z" Y" } K; n) J
* N) E/ D; e! b5 U; x
Note:这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的,' `% t7 z- [. q, t7 N! ^0 I9 v% \
- B1 z) Q/ g7 m" P x8. 我的舞也跳得不好。' a2 f! e( E% d
5 M t5 i" v) MI don’t dance well too.
/ U9 K! p) ^' G) v
, ~9 A3 m" L+ x% J应说:I am not a very good dancer either.
6 K- ?+ I2 M5 q% C8 B" b- V
' s0 R7 r8 w7 B& o7 @7 F7 }Note:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。% ^, g* g$ B* U3 s( R
" e0 D# K1 j( ]5 D# m; d3 Z9. 现在几点钟了?
$ s9 B+ P6 z- X" Q7 j- J4 u6 ~! @$ ~' x- a" e5 s# m4 y6 E/ n; n
What time is it now?
& c4 y2 R+ ^8 ^9 J
$ X' M7 B% W5 D5 m" L应说:What time is it, please?
; R! ?9 b* t! h" G8 L+ d8 w5 e0 g0 I9 X5 H5 ] ^' Y
Note:What time is it now这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it# T$ v* C9 D1 Z; f6 r! O
: C- v# z5 L3 v+ J
yesterday, 或者what time is it tomorrow? 所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适
, _2 H0 F. V0 @$ v) L- _, ^4 i- r
/ N# `' ]( r! _10.谦虚的态度
9 c; ]/ A$ C) T: u
4 \! B- W% n5 T+ F应说:I am not 100% fluent, but at least I am improving. U, O9 M# `$ @6 N+ S
; J; k a# L' A( t- `+ w7 z0 G( N
Note:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but I getting better.
4 n5 _( l7 _5 r
- B) ~+ `7 N, b, Q当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。3 Z$ i* l* g/ J2 U* B7 Q& ^3 b
: O8 X2 c1 n8 C. s$ m6 d* c8 k另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气 |
|