Kilimanjaro 发表于 2010-2-13 12:41

请教一下德语 '你的好意我心领了'怎么说比较好,好朋友之间的

多谢了{:5_342:}

Lithofin 发表于 2010-2-13 13:21

Die Freundschaft von Dir nehme ich aber gerne an.

大脸MM 发表于 2010-2-13 13:22

礼节这方面的不能一对一翻译。说 Danke 不就行了。

Kilimanjaro 发表于 2010-2-13 13:32

礼节这方面的不能一对一翻译。说 Danke 不就行了。
大脸MM 发表于 2010-2-13 12:22 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif


    一般在不想接受别人的礼物的时候说只DANKE似乎不太够。。。{:5_456:}

大脸MM 发表于 2010-2-13 13:42

Danke für die schöne Geste, aber dieses Geschenk kann ich nicht annehmen...

这样?

Antje 发表于 2010-2-13 17:44

das ist nett gemeint / ich weiß es sehr zu schätzen, aber ...

海市蜃楼 发表于 2010-2-13 23:05

danke fürs nette Angebot

妖晶 发表于 2010-2-14 14:06

Ich bedanke mich。{:5_380:}

觉得这句话通常是和陌生人很尊敬的说法。
若是和朋友说。便在情感上加浓了色彩。

cbb 发表于 2010-2-15 07:16

deine Gutmütlichkeit bleibt mir erhalten

biconny 发表于 2010-2-16 01:44

Man sagt eigentlich nur, es ist sehr nett von dir.

自来卷 发表于 2010-2-16 11:57

super nett von dir
danke dir herzlich

英涛 发表于 2010-2-17 21:00

回复 6# Antje


Das ist sehr nett von Dir/Das ist nett gemeint, aber das kann ich nicht annehmen.

Das hört sich für Chinesen vielleicht zu direkt an, ist es aber im Deutschen nicht. Das ist sehr höflich gemeint.
页: [1]
查看完整版本: 请教一下德语 '你的好意我心领了'怎么说比较好,好朋友之间的