请问这两句话怎么翻译?
1)这是我在街上捡到的。2)把书包背到背后。 试试看哦,希望大家指教:
1. das habe ich auf der Strasse gefunden.
2. mach deine Rucksack auf deine Rückseite.
希望大家能对我的翻译进行下点评, 我觉得哪里好像怪怪的。 2. mach deine Rucksack auf deinen Rücken. machen 是不对的,改成 tun 就行了。 第二句是不是这样说较好:
Trag deinen Rucksack auf den Rücken.
奈若何 发表于 2010-1-22 11:52 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
auf dem Rücken 本帖最后由 giffgaff 于 2010-1-22 19:36 编辑
6# 碧螺春
Ich trage meinen Rucksack auf dem Rücken. - ist richtig
Kann mann damit die Aktion betonen?
Trag bitte deinen Rucksack auf den Rücken!
奈若何 发表于 2010-1-22 18:59 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
你用第四格的话意思是 "把书包背到背后的那个瞬间动作" ich wuerde sagen:
1. das hab ich auf der Straße aufgelesen.
2. setz dein Rucksack auf!
P.S.
ich verwende gerne klare und kurze formulierung. {:6_421:}
页:
[1]