监定完毕 WC不是Chinglish啊,WC是water closet的缩写,在欧洲好多国家的卫生间都是用WC的。
只是美国人不这么用而已。根本和chinglish没有关系的 简直在谋杀中国文化~!尤其把那个Ravioli套到咱们传统的饺子上面。德语还叫Maultasche呢!那不如直接叫Chinesisch Maultasche算了。直接叫Jiaozi也没问题,传统的东西是不需要翻译的。如我们的旗袍,英语里也直接叫Qipao,广东点心人家也直接叫Dinsum,功夫也直接叫Kongfu。
又不知道是那个没文化的编的yy文章,误人子弟~! 其实
就是三种方言而已 :dizzy: :dizzy: 有意思!要多自我增值{:7_441:} 好文章 先好好学学 学习了 顶一个~ 顶LZ~~~ thx 晕,好像有的经常说 {:5_383:} 咱们教科书上很多都是英式英语,比方说wc就是water closet的缩写,一般英国使用,只是不常用而已,不能是ch ...
Piggy-poo 发表于 2009-10-20 11:54 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
WC,不少老德也是这么使用的。
米国鬼子,就是和全世界不一样。
比如度量衡!
米国鬼子,那个公鸭嗓子英语。
{:4_306:} WC,不少老德也是这么使用的。
米国鬼子,就是和全世界不一样。
比如度量衡!
米国鬼子,那 ...
老太爷2008 发表于 2010-7-29 23:20 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
嫩挖得真深啊。。。{:4_305:} 嫩挖得真深啊。。。
Piggy-poo 发表于 2010-7-29 23:35 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
我是钻地式导弹。
{:5_360:} ……伦敦所有地铁的出口不都是Way out么 Chinglish的影响力有这么大么 哈哈哈
Rausch 发表于 2009-11-3 11:28 http://www.dolc.de/forum/images/common/back.gif
genau
this american teacher did not visit UK??? ① 欺骗 ② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip of
① 滑稽 ② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
① 有名 ② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular
① 勤奋 ② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
以上这几条当作同义近义词来学习,口语写作的表达中可以更活泼丰富点。
其他好些个总结就有些“ungelivable”啦! {:4_291:} 好多都在说。。。
页:
1
[2]